Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AADP
Artikel
Artikel 12-Verfahren
Artikel lesen
DADP
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen
GATS Artikel II
Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel
Leiterin eines Geschäftes für Orthopädieartikel
Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel
Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen
Verfahren gemäß Artikel 12

Traduction de «des artikels vollauf » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen | Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen

een prijskaart samenstellen | prijzen op het menu vaststellen | de prijzen op een menukaart berekenen | prijzen op het menu bepalen


Leiterin eines Geschäftes für Orthopädieartikel | Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel | Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel | Leiter eines Geschäftes für orthopädische Artikel/Leiterin eines Geschäftes für orthopädische Artikel

hoofd afdeling orthopedie | verkoopmanager orthopedie | bedrijfshoofd orthopedische schoenmakerij | manager verkoop orthopedische hulpmiddelen


Artikel 12-Verfahren | Befassung mit der Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 12 | Verfahren gemäß Artikel 12

verwijzing volgens artikel 12


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]


Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 [ DADP ]

Besluit inzake de herziening van artikel 17,lid 6,van de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ DADP | BH ]


Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union und von Artikel 41 Absatz 3 des Europol-Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten für Europol, die Mitglieder der Organe, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol

Protocol, opgesteld op basis van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie en artikel 41, lid 3, van de Europol-overeenkomst, betreffende de voorrechten en immuniteiten van Europol, de leden van zijn organen, zijn adjunct-directeuren en zijn personeelsleden


Protokoll zu Artikel 141 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Protokoll zu Artikel 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union

Protocol ad artikel 141 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Protocol ad artikel 157 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie


Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ AADP ]

Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1998 [ AADP | OOTH ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn vorher eine Akte angelegt worden war, wird Paragraph 1 des Artikels vollauf wirksam, denn es ist von vorrangiger Bedeutung, dass die Kontinuität der Familienakte gewahrt wird, und es kann nicht die Absicht sein, den Parteien ein ' Gerichtsshopping ' » zu erlauben (Parl. Dok., Senat, 2012-2013, Nr. 5-1189/4, SS. 11-12).

Indien er voordien reeds een dossier geopend werd, zal paragraaf 1 ten volle worden toegepast, want het is primordiaal dat de continuïteit van het familiedossier verzekerd blijft en het kan niet de bedoeling zijn de partijen te laten ' rechtbankshoppen ' » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1189/4, pp. 11-12).


Dem Sinn von Artikel 208/9 wird daher nur dann vollauf Rechung getragen, wenn das DCI-Instrument und das (umgestaltete) ICI-Instrument als zwei Teile eines Ganzen gesehen werden.

De geest van de artikelen 208 en 209 wordt dan ook uitsluitend recht gedaan als het DCI-instrument en het (omgevormde) ICI worden gezien als twee delen van één geheel.


Da die Frist für die Schaffung der notwendigen Infrastruktur bereits abgelaufen ist, erwartet die Kommission von Bulgarien, diese so rasch wie möglich einzuführen und sicherzustellen, dass die neuen Anlagen mit dem relevanten geltenden Gemeinschaftsrecht vollauf im Einklang stehen, insbesondere mit der Anforderung, die bestmögliche Technologie einzusetzen, wie in Artikel 5 der Abfallrichtlinie ausgeführt.

Omdat de termijn voor het opzetten van de noodzakelijke infrastructuur al is verstreken, verwacht de Commissie van Bulgarije dat het deze binnen de kortst mogelijke tijd zal realiseren en ervoor zal zorgen dat de nieuwe installaties volledig in overeenstemming zijn met alle ter zake dienende communautaire wetgeving, met name het voorschrift dat de beste beschikbare technologie wordt toegepast overeenkomstig artikel 5 van de afvalstoff ...[+++]


Pläne oder Projekte, die ein Natura-2000-Gebiet negativ beeinträchtigen könnten, dürfen nur dann fortgeführt werden, wenn sie mit den Bestimmungen von Artikel 6 Absätze 3 und 4 der Habitat-Richtlinie vollauf im Einklang stehen.

Elk plan of project dat een negatief effect kan hebben op een Natura 2000-gebied mag alleen doorgang vinden als het volledig in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 6, leden 3 en 4, van de habitatrichtlijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nur unter dieser Voraussetzung wird die EU ihrer Verpflichtung nach Artikel 6 Absatz 2 EUV vollauf gerecht, die Grundrechte, wie sie in der EMRK gewährleistet sind, zu achten.

Alleen als deze voorwaarde is vervuld, voldoet de Europese Unie volledig aan haar verplichting uit hoofde van artikel 6, lid 2, VEU om de grondrechten te eerbiedigen zoals die worden gewaarborgd door het EVRM.


140 | Vereinbarkeit mit den anderen Politikbereichen und Zielen der Union Die vorgeschlagenen Rechtsvorschriften, deren Ziel der Bodenschutz und der Erhalt der Fähigkeiten des Bodens zur Erfüllung seiner ökologischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Funktionen ist, stehen vollauf im Einklang mit den Zielen des Artikels 174 EG-Vertrag.

140 | Samenhang met andere beleidsgebieden van de EU De voorgestelde richtlijn, die gericht is op de bescherming van de bodem en het behoud van het vermogen van de bodem om zijn ecologische, economische, maatschappelijke en culturele functies te vervullen, spoort perfect met de doelstellingen van artikel 174 van het EG-Verdrag.


Die Mitgliedstaaten sind sich vollauf der Tatsache bewusst, dass die Wiedereinführung von Grenzkontrollen nach Artikel 2 Absatz 2 des Durchführungsübereinkommens entsprechend den dort festgelegten Kriterien und unter uneingeschränkter Beachtung des Beschlusses des Exekutivausschusses vom 20. Dezember 1995 (3) erfolgen muss —

De lidstaten zijn zich er ten volle van bewust dat het weer instellen van de grenscontroles in de zin van artikel 2, lid 2, van de Schengenuitvoeringsovereenkomst een maatregel is die overeenkomstig de bij die overeenkomst vastgestelde criteria en met volledige inachtneming van het besluit van het Uitvoerend Comité van 20 december 1995 (3) moet worden toegepast,


Um die in Artikel 3a (neu) aufgeführten Ziele zu erreichen, sollte man sich darauf verständigen, eine vollauf begründete Liste der Organisationen zu erstellen, die terroristische Ziele verfolgen.

Voor de in artikel 3 bis (nieuw) genoemde doelstelling zou het goed zijn om tot overeenstemming te komen over de opstelling van een volkomen gegronde lijst van organisaties die terroristische doelstellingen hebben.


Das Parlament unterstützte vollauf diese Haltung, wollte aber insofern weiter gehen als, wie das Benzinurteil gezeigt hat, jede Änderung von Artikel XX, bei der es nicht darum ging richtig zu stellen, wie die Tests, die gemäß seinem Einführungsurteil durchgeführt werden sollten (das so genannte Chapeau) im Zusammenhang mit den Umweltgesetzen anzuwenden wären, das Grundproblem nicht lösen wird.

Het Parlement was het volledig met dit standpunt eens, maar het wilde een stap verder gaan omdat het besluit inzake benzine had aangetoond dat wijziging van artikel XX zonder dat wordt vermeld hoe de proeven die moeten worden doorstaan overeenkomstig de eerste zin (de zogeheten Chapeau) dienden te worden toegepast in het kader van de milieuwetgeving, het fundamentele probleem niet oplossen.


Herr Solana wird sich bei der Wahrnehmung seiner Befugnisse nach Artikel 18 Absatz 3 des Vertrags auf die uneingeschränkte Unterstützung des Europäischen Rates verlassen können, so daß er seinem Amt vollauf gerecht werden kann.

Solana zal bij de uitoefening van zijn bevoegdheden overeenkomstig artikel 18, lid 3, van het Verdrag, op de volledige steun van de Europese Raad kunnen rekenen, zodat hij zich volledig van zijn taken kan kwijten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des artikels vollauf' ->

Date index: 2021-10-05
w