Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag
Antrag auf politisches Asyl
Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten
Anträge auf Finanzhilfen überprüfen
Anträge auf Sozialversicherungsleistungen prüfen
Auf Antrag
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente
Diplomatisches Asyl
Einreichungsfrist für die Anträge
Entlassung auf Antrag
Frist für die Einreichung der Anträge
Für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist
Politisches Asyl
Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente
Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

Vertaling van "des antrags zugestanden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente | Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente | Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

behandeling van een aanvraag om pensioen voor nagelaten betrekkingen | onderzoek van een aanvraag tot een overlevingspensioen


Einreichungsfrist für die Anträge | Frist für die Einreichung der Anträge | für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist

sluitingsdatum voor het indienen van voorstellen


Besprechungen vor Antragseinreichung mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen | Vorabbesprechungen (vor Antragseinreichung) mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen

bijeenkomsten met firma's die een registratie-aanvraag willen indienen








Anträge auf Sozialversicherungsleistungen prüfen

aanvragen voor sociale zekerheid onderzoeken


Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten

aanvragen voor bouwvergunningen voorbereiden


Anträge auf Finanzhilfen überprüfen

subsidieaanvragen controleren


politisches Asyl [ Antrag auf politisches Asyl | diplomatisches Asyl ]

politiek asiel [ diplomatiek asiel | verzoek om politiek asiel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In den meisten Fällen (20) hat die Kommission eine zusätzliche Frist von einigen Monaten (höchstens neun) zugestanden, da die Anträge mitllen höherer Gewalt oder vergleichbaren Ursachen begründet wurden.

In de meeste gevallen (20) heeft de Commissie enkele maanden uitstel verleend (maximaal negen maanden), omdat als reden overmacht of een daarmee gelijkgestelde reden werd aangevoerd.


4. hält deshalb eine Mindesteinspruchsfrist von zwei Monaten mit der Möglichkeit der Verlängerung um weitere zwei Monate auf Antrag des Parlaments und des Rates für die vernünftigste Lösung, weil damit gewährleistet wäre, dass die große Mehrzahl der unstrittigen delegierten Rechtsakte nach relativ kurzer Zeit in Kraft treten kann, während anderenfalls dem Parlament und dem Rat ausreichend Zeit zugestanden würde, bei strittigen Rech ...[+++]

4. acht derhalve een minimumperiode van twee maanden voor het aantekenen van protest, met de mogelijkheid van verlenging met nog eens twee maanden op verzoek van het Parlement of de Raad, de meest adequate oplossing, daar hierdoor een betrekkelijk korte periode mogelijk wordt tot de inwerkingtreding van het grootste deel van de niet omstreden gedelegeerde rechtsinstrumenten, terwijl Parlement en Raad voldoende tijd krijgen om hun controlerecht uit te oefenen indien over de instrumenten verschil van mening bestaat;


Zweitens muss den Mitgliedstaaten Verantwortung im Zusammenhang mit der Einzelfalluntersuchung zugestanden werden. Sie müssen in der Lage sein, einen Blue-Card-Antrag abzulehnen, um eine ethische Einstellung von Arbeitskräften sicherzustellen.

Ten tweede moeten de lidstaten de verantwoordelijkheid krijgen om zaken per geval te kunnen bekijken; dat wil zeggen dat ze de aanvraag voor een blauwe kaart moeten kunnen afwijzen om voor ethische aanwerving te zorgen.


Da die durch Artikel 9 des Protokolls zugestandene Immunität nicht aufgehoben werden kann, muss davon ausgegangen werden, dass sich der Antrag auf Aufhebung der Immunität auf Artikel 10 bezieht.

Aangezien de door artikel 9 van het Protocol verleende immuniteit niet kan worden opgeheven, moet worden aangenomen dat het verzoek om opheffing betrekking heeft op artikel 10.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus dem Text der beanstandeten Bestimmung - die im allgemeinen Wortlaut formuliert worden ist und sich, im Gegensatz zur Behauptung in der präjudiziellen Frage, nicht auf die Pflegeerbringer beschränkt, die die Drittzahlerregelung geniessen - und aus der Bestimmung in Artikel 4bis § 1 Nr. 4 des obengenannten königlichen Erlasses folgt, dass die in Artikel 90bis Absatz 2 vorgeschriebene Sanktion, nämlich das einem Pflegeerbringer wegen der Verschreibung oder des Durchführens unnötig teurer oder überflüssiger Leistungen auferlegte Verbot der Bewilligung der Drittzahlerregelung, mutatis mutandis sowohl für die Pflegeerbringer gilt, denen die Drittzahlerregel ...[+++]

Uit de tekst van de in het geding zijnde bepaling - die in algemene bewoordingen is geformuleerd en, in tegenstelling tot wat de prejudiciële vraag suggereert, zich niet beperkt tot zorgverstrekkers die de derdebetalersregeling genieten - en uit het bepaalde in artikel 4bis, § 1, 4°, van het voormelde koninklijk besluit volgt dat de in artikel 90bis, tweede lid, voorgeschreven sanctie, namelijk het verbod van de toekenning van de derdebetalersregeling opgelegd aan een zorgverstrekker die onnodig dure of overbodige verstrekkingen voorschrijft of verricht, mutatis mutandis geldt zowel voor de zorgverstrekkers aan wie de derdebetalersregeling reeds is toegekend, enerzijds, als voor de zorgverstrekkers die de derdebetalersregeling nog niet geni ...[+++]


Zur Vermeidung verspäteter und verzögernder Anträge (Parl. Dok., Senat, op. cit., Nr. 1-17/1, S. 5) hat der Gesetzgeber die Unzulässigkeit des in der Berufungsinstanz eingereichten Gesuchs beschlossen, es sei denn, dieses Gesuch wird durch eine Person eingereicht, der schon in erster Instanz Gerichtsbeistand zugestanden worden ist (Artikel 674bis § 2 Absatz 2).

Teneinde laattijdige en dilatoire verzoeken te vermijden (Parl. St., Senaat, op. cit., nr. 1-17/1, p. 5), heeft de wetgever gewild dat het verzoekschrift dat in hoger beroep wordt ingediend, onontvankelijk is, behalve indien dat verzoekschrift wordt ingediend door een persoon die reeds in eerste aanleg rechtsbijstand heeft verkregen (artikel 674bis, § 2, tweede lid).


Für Fälle, in denen die Einhaltung dieser Frist wegen der Komplexität oder des Umfangs der verlangten Informationen nicht möglich ist, wird eine Frist von zwei Monaten nach Eingang des Antrags zugestanden.

Als de omvang en de gecompliceerdheid van de informatie van die aard zijn dat dit niet haalbaar is, geldt een termijn van twee maanden na de datum van ontvangst van de aanvraag.


Insoweit die klagenden Parteien die gleiche Behandlung von Kantonen, in denen in gerichtlichen Angelegenheiten der Gebrauch einer anderen Sprache als derjenigen des Gebiets zugestanden oder auferlegt sei (Eupen, Sankt Vith, Kraainem-Sint-Genesius-Rode und Meise, Mouscron-Comines-Warneton und Tongern-Voeren) im Vergleich zu den Kantonen, in denen es solche Spracherleichterungen nicht gebe (die zweiten Kantone von Kortrijk und Ypern-Poperinge und die Kantone Ronse, Herne-Sint-Pieters-Leeuw, Ath-Lessines und Enghien-Lens), anklagen würden, übersähen sie dem Ministerrat zufolge, dass der Gesetzgeber schon 1963 geurteilt habe, dass die Rechte ...[+++]

In zoverre de identieke behandeling wordt aangeklaagd van kantons waar het gebruik, in gerechtszaken, van een andere taal dan die van het gebied is toegestaan of opgelegd (Eupen, Sankt Vith, Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise, Moeskroen-Komen-Waasten en Tongeren-Voeren) met kantons waar geen zulke faciliteiten bestaan (de tweede kantons van Kortrijk en Ieper-Poperinge en de kantons Ronse, Herne-Sint-Pieters-Leeuw, Aat-Lessen en Edingen-Lens), verliezen de verzoekende partijen volgens de Ministerraad uit het oog dat de wetgever reeds in 1963 van oordeel was dat de rechten van de rechtsonderhorigen ook in Komen-Moeskroen en in de Voerstr ...[+++]


Was die künftige Stellung Kubas in bezug auf das neue AKP/EU-Abkommen betrifft, so weist die Kommission darauf hin, daß der Antrag Kubas auf Gewährung des Beobachterstatus sich lediglich auf die inzwischen abgeschlossenen Verhandlungen für ein Folgeabkommen zum Abkommen von Lomé bezog und auch zugestanden wurde.

Verder wil de Europese Unie bijdragen tot een verbetering van de levensstandaard van de Cubaanse bevolking. Wat betreft de toekomstige positie van Cuba ten opzichte van de nieuwe Overeenkomst tussen de ACS-landen en de Europese Unie, wil de Commissie graag opmerken dat Cuba een aanvraag had ingediend voor de zojuist genoemde status van waarnemer en dat die uitsluitend was toegekend voor de onderhandelingen voor de vervolgovereenkomst op die van Lomé.


Was die künftige Stellung Kubas in bezug auf das neue AKP/EU-Abkommen betrifft, so weist die Kommission darauf hin, daß der Antrag Kubas auf Gewährung des Beobachterstatus sich lediglich auf die inzwischen abgeschlossenen Verhandlungen für ein Folgeabkommen zum Abkommen von Lomé bezog und auch zugestanden wurde.

Verder wil de Europese Unie bijdragen tot een verbetering van de levensstandaard van de Cubaanse bevolking. Wat betreft de toekomstige positie van Cuba ten opzichte van de nieuwe Overeenkomst tussen de ACS-landen en de Europese Unie, wil de Commissie graag opmerken dat Cuba een aanvraag had ingediend voor de zojuist genoemde status van waarnemer en dat die uitsluitend was toegekend voor de onderhandelingen voor de vervolgovereenkomst op die van Lomé.


w