Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abstand zwischen Innenrand und Text
Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte
Freiraum zwischen Innenrahmen und Text
Maschinengeschriebener Text
Maschinenschriftlicher Text
Professionelle Texte verfassen
Protokoll des abschließenden Ortsbefunds
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
übersetzte Texte verbessern

Traduction de «des abschließenden textes » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protokoll des abschließenden Ortsbefunds

inventarisatieakte


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


Abstand zwischen Innenrand und Text | Freiraum zwischen Innenrahmen und Text

afstand tussen kader en grafiek


maschinengeschriebener Text | maschinenschriftlicher Text

getypte tekst


übersetzte Texte verbessern

vertaalde teksten verbeteren


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte

Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In den abschließenden Phasen der „CRD 4“-Verhandlungen wird die Kommission insbesondere dafür Sorge tragen, dass die beschlossenen Texte technisch mit der vorgeschlagenen Verordnung zur Errichtung des einheitlichen Aufsichtsmechanismus vereinbar sind, und diesbezüglich mit dem Europäischen Parlament und dem Rat zusammenarbeiten.

Tijdens de laatste fases van de CRD4-onderhandelingen zal de Commissie bijzondere aandacht eraan besteden ervoor te zorgen dat de overeengekomen teksten technisch verenigbaar zijn met de voorgestelde verordening tot oprichting van het gemeenschappelijke toezichtmechanisme, en zal zij vanuit dit perspectief met het Europees Parlement en de Raad samenwerken.


Das Parlament kann stolz auf das Gesamtpaket und den abschließenden Text sein, so wie diese ausgehandelt wurden.

Wat betreft het totale pakket, zoals het in de onderhandelingen tot stand is gekomen, mag het Parlement trots zijn op de definitieve tekst.


Ich begrüße die Vorschriften des abschließenden Textes in Bezug auf Sanktionen, die im Verhältnis zur Anzahl illegaler Arbeitnehmer stehen, sowie in Bezug darauf, dass einer Reduzierung dieser Strafen zugestimmt werden kann, wenn es sich bei dem Arbeitgeber um eine natürliche Person handelt, die Drittstaatsangehörige ohne legalen Aufenthalt als Hausangestellte und zur Erbringung personenbezogener Dienstleistungen beschäftigt, und wenn keine besonders ausbeuterischen Arbeitsbedingungen vorliegen.

Ik verwelkom in de eindtekst de bepalingen met betrekking tot sancties die evenredig zijn met het aantal illegale werknemers, en met betrekking tot het opleggen van lichtere boetes wanneer de werkgever een natuurlijk persoon is en de werknemer persoonlijke diensten verleent of huishoudelijk werk verricht en er geen sprake is van misbruik wat de arbeidsomstandigheden betreft.


In den abschließenden Phasen der „CRD 4“-Verhandlungen wird die Kommission insbesondere dafür Sorge tragen, dass die beschlossenen Texte technisch mit der vorgeschlagenen Verordnung zur Errichtung des einheitlichen Aufsichtsmechanismus vereinbar sind, und diesbezüglich mit dem Europäischen Parlament und dem Rat zusammenarbeiten.

Tijdens de laatste fases van de CRD4-onderhandelingen zal de Commissie bijzondere aandacht eraan besteden ervoor te zorgen dat de overeengekomen teksten technisch verenigbaar zijn met de voorgestelde verordening tot oprichting van het gemeenschappelijke toezichtmechanisme, en zal zij vanuit dit perspectief met het Europees Parlement en de Raad samenwerken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zunächst einmal möchte ich noch einmal all denen danken, die diese Aussprache, nicht nur heute, sondern seit Beginn der Debatte durch ihre Beiträge, Änderungsanträge und auch die informellen Gespräche, die wir führten, bereichert haben. Dies hat zu einem abschließenden Text geführt, der nicht die Arbeit eines Berichterstatters, sondern aller Beteiligten ist.

Laat ik allen danken die dit debat hebben verrijkt, niet alleen vandaag maar sinds het allereerste begin van de discussie, door hun bijdragen, amendementen en zelfs de informele gesprekken die we hebben gevoerd. Dat heeft geleid tot de uiteindelijke tekst, die niet alleen het werk is van de rapporteur, maar van allen die erbij betrokken waren.


8. hält es insbesondere für dringend erforderlich, dass das Europäische Parlament selbst ausreichende Mittel zur Verfügung stellt, um seinen juristischen Dienst in die Lage zu versetzen, die parlamentarischen Berichterstatter bei der Formulierung von Legislativvorschlägen zu unterstützen und vor allem den weiteren Verlauf des Gesetzgebungsverfahrens beratend und kritisch zu begleiten und die abschließenden Texte auf Kohärenz zu überprüfen.

8. acht het met name dringend geboden dat het Europees Parlement zelf toereikende middelen ter beschikking stelt om zijn Juridische Dienst in staat te stellen de parlementaire rapporteurs bij de formulering van wetgevingsvoorstellen te assisteren en hen bij het verdere verloop van de wetgevingsprocedure met advies en kritiek bij te staan en de definitieve teksten op coherentie te toetsen;


30. hält es insbesondere für dringend erforderlich, dass das Europäische Parlament selbst ausreichende Mittel zur Verfügung stellt, um seinen juristischen Dienst in die Lage zu versetzen, die parlamentarischen Berichterstatter bei der Formulierung von Legislativvorschlägen zu unterstützen und vor allem den weiteren Verlauf des Gesetzgebungsverfahrens beratend und kritisch zu begleiten und die abschließenden Texte auf Kohärenz zu überprüfen;

30. acht het met name dringend geboden dat het Europees Parlement zelf toereikende middelen ter beschikking stelt om zijn Juridische Dienst in staat te stellen de parlementaire rapporteurs bij de formulering van wetgevingsvoorstellen te assisteren en hen bij het verdere verloop van de wetgevingsprocedure met advies en kritiek bij te staan en de definitieve teksten op coherentie te toetsen;


Nach der abschließenden Überarbeitung des Textes in den Amtssprachen der Gemeinschaft muß ihn jede Institution innerhalb von sechs Wochen bestätigen - mit absoluter Mehrheit der Stimmen im Falle des Parlaments und mit qualifizierter Mehrheit im Falle des Rates; damit wird die Verordnung angenommen.

Zodra de tekst in de officiële talen van de Gemeenschap is bijgewerkt, beschikt elke instelling over een termijn van zes weken om het akkoord te bevestigen - met volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen voor wat het Europees Parlement betreft en met gekwalificeerde meerderheid voor wat de Raad betreft, waarna de nieuwe richtlijn geacht wordt te zijn aangenomen.


Der Vorsitz setzte den Rat davon in Kenntnis, dass die technischen Arbeiten zur abschließenden rechtlichen und sprachlichen Überarbeitung der Texte gut vorankommen und die endgültigen Texte voraussichtlich Anfang Februar vorliegen werden.

Het voorzitterschap deelde de Raad mede dat het technische werk om in juridisch en taalkundig opzicht de laatste hand te leggen aan de definitieve versie van de teksten goed vorderde en dat de definitieve teksten naar verwachting begin februari gereed zullen zijn.


Schließlich bestätigte der Rat, daß die Arbeiten über die Bestimmungen (dreizehn Artikel) betreffend unter anderem die Unterrichtungspflicht, die Datensicherheit, die Rechtsfähigkeit, die Organe, den Direktor und das Personal von Europol, das Sitzabkommen, das Inkrafttreten des Übereinkommens und den Beitritt zum Übereinkommen als abgeschlossen angesehen werden können - vorbehaltlich einer abschließenden Prüfung im Zusammenhang mit dem gesamten Text des Übereinkommens.

Tenslotte bevestigde de Raad dat de besprekingen als voltooid kunnen worden beschouwd over de bepalingen (dertien artikelen) inzake de mededelingsplicht, de beveiliging van gegevens, de handelingsbevoegdheid, de organen, de directeur en het personeel van EUROPOL, de zetelovereenkomst, de inwerkingtreding en de toetreding tot de overeenkomst.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des abschließenden textes' ->

Date index: 2024-01-11
w