Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abkommen
Abkommen AKP-EG
Abkommen AKP-EU
Abkommen EG-Drittländer
Abkommen EU - Drittstaaten
Abkommen der Europäischen Union
Abkommen mit der EG
Abkommen von Chicago
Abkommen von Lomé
Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt
Chicagoer Abkommen
Die nicht immer krankheitserregend sind
Erreger
GATS
GATS Per
Internationales Abkommen
Lomé-Abkommen
Oppurtunistisch
Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen
Postreisegutschein-Abkommen
Reise-Postgutschein-Abkommen
Schengen-Abkommen
Schengener Abkommen
Vertrag mit der EG

Traduction de «des abkommens immer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]

overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]


Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]

ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]


Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen

Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart | Verdrag van Chicago | Verdrag van Chicago inzake de internationale burgerluchtvaart


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen | Postreisegutschein-Abkommen | Reise-Postgutschein-Abkommen

overeenkomst betreffende de postwissels en de reispostbons


oppurtunistisch | Erreger | die nicht immer krankheitserregend sind

opportunistisch | toevallig schadelijk


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr (1) | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (2) [ GATS ]

Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten [ GATS | AOHD ]


Schengen-Abkommen | Schengener Abkommen

Schengen-Akkoord
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesemAbkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird – nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rec ...[+++]

8. beschouwt de voornaamste nieuwe bepaling van deze „overeenkomst van de tweede generatie”, namelijk de mogelijkheid voor de Commissie en de Zwitserse mededingingscommissie om vertrouwelijke informatie uit te wisselen, als een positieve stap; is van oordeel dat deze overeenkomst als model kan dienen voor toekomstige bilaterale samenwerkingsovereenkomsten ter handhaving van het mededingingsbeleid wanneer de materiële mededingingsregels, onderzoeksbevoegdheden en toepasselijke sancties van de partijen bij de overeenkomst goed met elkaar verenigbaar zijn; is van oordeel dat de EU een algemeen kader moet aannemen waarmee een minimale geme ...[+++]


8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesemAbkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird – nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rec ...[+++]

8. beschouwt de voornaamste nieuwe bepaling van deze "overeenkomst van de tweede generatie", namelijk de mogelijkheid voor de Commissie en de Zwitserse mededingingscommissie om vertrouwelijke informatie uit te wisselen, als een positieve stap; is van oordeel dat deze overeenkomst als model kan dienen voor toekomstige bilaterale samenwerkingsovereenkomsten ter handhaving van het mededingingsbeleid wanneer de materiële mededingingsregels, onderzoeksbevoegdheden en toepasselijke sancties van de partijen bij de overeenkomst goed met elkaar verenigbaar zijn; is van oordeel dat de EU een algemeen kader moet aannemen waarmee een minimale geme ...[+++]


Da der Inhalt des Abkommens immer von einem Hauch von Nebel umgeben ist, wie viele Abgeordnete dies hier erwähnt haben, würde ich gerne die Kommission, die das Abkommen im Namen der Mitgliedstaaten verhandelt, auffordern sicherzustellen, dass es nicht als Instrument für den Export der digitalen französischen Guillotine in andere Staaten dient und dass es gleichzeitig nicht dem Import von Software-Patenten in die Europäische Union dient.

Aangezien de inhoud van de overeenkomst tot nog toe in nevelen gehuld is, zoals vele collega’s hier al hebben opgemerkt, wil ik de Commissie, die als vertegenwoordigster van de lidstaten de onderhandelingen over de overeenkomst voert, er graag toe oproepen om ervoor te waken dat de overeenkomst gaat dienen als middel voor de export van de Franse digitale guillotine naar andere landen en de Commissie tegelijkertijd importeur van softwarepatenten naar de EU wordt.


Gleichwohl verfolgen sie beim Datenschutz noch immer unterschiedliche Ansätze, was in der Vergangenheit bei Verhandlungen über den Informationsaustausch betreffende Abkommen — beispielsweise über das Programm zum Aufspüren von Terrorismusfinanzierung („SWIFT-Abkommen") oder über Fluggastdaten — zu Kontroversen geführt hat.

Toch verschilt hun benadering inzake gegevensbescherming, hetgeen in het verleden tot enige wrijving heeft geleid bij onderhandelingen over overeenkomsten betreffende de uitwisseling van gegevens (zoals het Terrorist Finance Tracking Programme (TFTP-programma voor het opsporen van de financiering van terroristische activiteiten) , de zogenoemde SWIFT-overeenkomst of de PNR-overeenkomst (Passenger Name Records – persoonsgegevens van passagiers)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
empfiehlt, als Nachweis des guten Willens seitens der amerikanischen Regierung die Zusagen, die nach über zwei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens immer noch nicht vollständig umgesetzt sind, unverzüglich wie folgt in das neue Abkommen aufzunehmen:

met onmiddellijke ingang en als bewijs van goede wil van de zijde van de regering van de Verenigde Staten in de nieuwe overeenkomst de verbintenissen op te nemen, die meer dan twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst nog steeds niet volledig ten uitvoer worden gelegd, en wel als volgt:


(g) als Nachweis des guten Willens seitens der amerikanischen Regierung sind die Zusagen, die nach über zwei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens immer noch nicht umgesetzt sind, unverzüglich wie folgt in das neue Abkommen aufzunehmen:

(g) met onmiddellijke ingang en als bewijs van goede wil van de zijde van de VS-regering in de nieuwe overeenkomst de verbintenissen op te nemen, die meer dan twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst nog steeds niet volledig ten uitvoer worden gelegd, en wel als volgt:


Ziel des Abkommens ist es, den Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten zwischen der Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten zu erleichtern, indem beide Vertragsparteien die gesundheitspolizeilichen Maßnahmen, die sie zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier anwenden, als gleichwertig anerkennen, wann immer dies möglich ist, und in den übrigen Fällen die Herbeiführung einer Gleichwertigkeit anstreben.

Doel van de overeenkomst is vergemakkelijking van de handel in levende dieren en dierlijke producten tussen de Gemeenschap en de Verenigde Staten via de instelling, waar mogelijk, van een mechanisme voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van sanitaire maatregelen, en van een procedure om ook op andere gebieden naar gelijkwaardigheid toe te werken op een wijze die verenigbaar is met de bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid.


1985 folgte ein Abkommen über Handel und Zusammenarbeit, das immer noch den rechtlichen Rahmen für die derzeitigen Beziehungen zwischen beiden Parteien abgibt.

In 1985 volgde een handels- en samenwerkingsovereenkomst die het wettelijke kader verschaft voor de huidige EG-relaties met China.


Nach 30 Jahren Bürgerkrieg ermöglichten die Abkommen zwischen der Regierung der Guatemaltekischen Republik und den "Ständigen Kommissionen der guatemaltekischen Flüchtlinge in Mexiko" die freiwillige Rückführung der guatemaltekischen Flüchtlinge, von denen noch immer 40.000 in Lagern der Bezirke Chiapas, Quintana, Roo und Campeche leben.

Na 30 jaar burgeroorlog vond er in het kader van afspraken tussen de regering van de Guatemalteekse Republiek en de "Permanente commissies van Guatemalteekse vluchtelingen in Mexico" vrijwillige repatriëring plaats van Guatemalteekse vluchtelingen waarvan er nog altijd 40.000 in kampen in de districten Chiapas, Quintana, Roo en Campeche verblijven.


Trotz der Unterzeichnung der Abkommen von Cotonou Ende Juli 1993, die u.a. die freie Durchfahrt humanitärer Lastkraftwagenkolonnen durch die von den aufrührerischen Gruppen ULIMO und NPFL und der Interimsregierung für Nationale Einheit (IGNU) kontrollierten Gebieten vorsehen, sind noch immer einige Korridore unbenutzbar. Dies gilt für die Straße von Monrovia durch Kataka, die es ermöglichen würde, das Projektgebiet direkt zu versorgen.

Ondanks de ondertekening van de akkoorden van Cotonou eind juli 1993, waarin onder meer is bepaald dat humanitaire hulpkonvooien zich vrij mogen bewegen door de grondgebieden die onder de controle staan van de facties ULIMO en NPFL en van de Interimregering van Nationale Eenheid (IGNU), zijn bepaalde corridors nog steeds gesloten voor de konvooien met hulpgoederen. Dat is ook het geval voor de weg van Monrovia via Kakata, waardoor de projectzone direct kan worden bediend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des abkommens immer' ->

Date index: 2025-02-16
w