Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des 21 jahrhunderts bezeichnet wurden " (Duits → Nederlands) :

[9] Bezeichnenderweise sind unter den Großkonzernen Europas lediglich 12 Unternehmen, die in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gegründet wurden; in den USA und den Schwellenländern sind dies 51 bzw. 46. In Europa wurden lediglich drei dieser Großkonzerne nach 1975 gegründet, in den USA hingegen 26 und in Schwellenländern 21.

[9] Opvallend is dat de grootste Europese ondernemingen slechts 12 bedrijven tellen die in de tweede helft van de twintigste eeuw zijn opgericht, tegenover 51 in de VS en 46 in opkomende landen; hiervan zijn er in Europa slechts drie na 1975 opgericht, tegenover 26 in de VS en 21 in opkomende markten.


Es wurden gute Fortschritte bei der Umsetzung der Mitteilung der Kommission über „IKT-Kompetenzen für das 21. Jahrhundert“[55] erzielt.

Er is goede vooruitgang geboekt bij de uitvoering van de mededeling van de Commissie over "e‑vaardigheden voor de 21ste eeuw"[55].


[9] Bezeichnenderweise sind unter den Großkonzernen Europas lediglich 12 Unternehmen, die in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gegründet wurden; in den USA und den Schwellenländern sind dies 51 bzw. 46. In Europa wurden lediglich drei dieser Großkonzerne nach 1975 gegründet, in den USA hingegen 26 und in Schwellenländern 21.

[9] Opvallend is dat de grootste Europese ondernemingen slechts 12 bedrijven tellen die in de tweede helft van de twintigste eeuw zijn opgericht, tegenover 51 in de VS en 46 in opkomende landen; hiervan zijn er in Europa slechts drie na 1975 opgericht, tegenover 26 in de VS en 21 in opkomende markten.


In dieser Mitteilung wurde auf die schwierige Situation hingewiesen, die dadurch entstanden ist, dass sich die beiden Gesetzgebungsorgane nicht auf eine schon früher vorgeschlagene Überarbeitung der Richtlinie[3] einigen konnten. Ferner wurden die Sozialpartner auf EU-Ebene aufgefordert, ihre Erfahrungen mit der derzeit geltenden Richtlinie zu schildern und anzugeben, welche Art von Arbeitszeitregelung auf EU-Ebene gebraucht wird, um die – sozialen, wirtschaftlichen, technologischen und demografischen – Herausforderungen des 21. ...[+++]

Die mededeling wees op de moeilijke situatie die werd gecreëerd doordat de medewetgevers er niet in slaagden om tot overeenstemming te komen over een vorige herziening van de richtlijn[3] en verzocht de sociale partners in de EU aan te geven welke hun ervaring met de huidige richtlijn was en het soort arbeidstijdregels te schetsen die op EU-niveau nodig zijn om het hoofd te bieden aan de economische, sociale, technologische en demografische realiteiten van de 21e eeuw.


Im 19. Jahrhundert wurden in den polnisch-litauischen Gebieten mit dem Begriff „kaban“ bzw. der Verkleinerungsform „kabanek“ extensiv gefütterte und früher hauptsächlich mit Kartoffeln gemästete Jungschweine bezeichnet, während das von ihnen stammende Fleisch gemeinhin „kabanina“ genannt wurde.

In het negentiende-eeuwse Polen en Litouwen werden de benaming „kabana” en het verkleinwoord „kabanek” gebruikt voor jonge varkens die op extensieve wijze werden gehoed en hoofdzakelijk met aardappelen werden gemest. Het vlees van dergelijke varkens werd doorgaans „kabanina” genoemd.


Im Gebiet von Wielkopolski (insbesondere im westlichen Teil) konzentrierte sich ab dem Ende des 18. Jahrhunderts die Kolonisationsform der sog. Hauländereien (mit diesem von „Holländer“ abgeleiteten Begriff wurden Kolonisten bezeichnet, die anfangs aus den Niederlanden und später vorwiegend aus dem deutschen Sprachraum nach Wielkopolski kamen).

Vanaf het einde van de achttiende eeuw kwam er een kolonisatiebeweging naar Wielkopolska (voornamelijk naar het westelijke deel) op gang, de zogenaamde „Olęderski”-beweging (de kolonisatoren die uit West- en Zuidwest-Europa kwamen, werden „Olędrzy” genoemd).


Bei den Krebsüberlebensraten gibt es große Unterschiede zwischen den europäischen Ländern, obwohl die Diagnose und die Behandlung von Krebs im ersten Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts erheblich verbessert wurden.

Hoewel de diagnostiek en de behandeling van kanker gedurende het eerste decennium van de 21e eeuw sterk verbeterd zijn, zijn er aanzienlijke verschillen tussen de Europese landen wat de overlevingskansen bij kanker betreft.


2. Verstösst das Gesetz vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei Fussballspielen im allgemeinen und Artikel 31 im besonderen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem darin das Polizeigericht als zuständiges Rechtsprechungsorgan für Berufung gegen eine Verwaltungsmassnahme bezeichnet wird, während für die gleichen, als Straftat geltenden Tatbestände, die zu einer strafrechtlichen Untersuchung bzw. strafrechtlichen Verfolgung gegen einen Minderjährigen führen würden, ausschliesslich das Jugendgericht zuständig ist und auss ...[+++]

2. Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het algemeen, artikel 31 in het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de politierechtbank aanwijst als bevoegde rechtsinstantie in hoger beroep tegen een administratieve maatregel terwijl voor diezelfde feiten, als misdrijf gekwalificeerd, die tot een strafrechtelijk onderzoek of strafrechtelijke vervolging zouden leiden ten aanzien van een minderjarige uitsluitend de jeugdrechtbank bevoegd is en uitsluitend de door de Wet op de Jeugdbescherming bepaalde maatregelen van toepassing kunnen zijn ?


Ziel dieses Berichts ist es, die Fortschritte aufzuzeigen, die seit der Annahme der Entschließung und der Schlußfolgerungen des Rats erzielt wurden. Gleichzeitig soll ein erster Meilenstein für die Einleitung einer neuen Stufe der europäischen Zusammenarbeit gesetzt werden, um diese Herausforderungen zu Beginn des 21. Jahrhunderts zu bewältigen.

Met dit verslag wordt beoogd een balans op te maken van de sinds de goedkeuring van de Resolutie en de Conclusies van de Raad geboekte vooruitgang en een eerste baken te zetten met het oog op de voorbereiding van een nieuwe etappe in de Europese samenwerking, teneinde deze uitdagingen aan de vooravond van de 21ste eeuw op te nemen.


In der Erwägung, dass die ALE, später TECTEO genannt, durch Erlass vom 21. Juni 2007 als Betreiber des Stromverteilernetzes für die obengenannten Gemeinde bezeichnet worden war, unter der aufschiebenden Bedingung, dass sie das Eigentums- oder Nutzungsrecht erhielt, und dass sich aus dem Gutachten der CWaPE ergibt, dass die Verhandlungen zum Erhalt der Rechte nicht aufgenommen wurden;

Overwegende dat ALE, daarna TECTEO genoemd, bij besluit van 21 juni 2007 als elektriciteitsdistributienetbeheerder voor bovenvermelde gemeenten werd aangewezen, onder de opschortende voorwaarde het recht van eigendom of genot te verkrijgen, en dat uit het advies van de CWaPE blijkt dat de onderhandelingen voor het verkrijgen van dit recht nog niet zijn begonnen;


w