Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
30-tägige Frist nach Abgabe des Gutachtens
Frist nach Abgabe des Gutachtens
Zeitraum nach Abgabe des Gutachtens

Vertaling van "derselben frist nach " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Frist nach Abgabe des Gutachtens | Zeitraum nach Abgabe des Gutachtens

periode na het advies


30-tägige Frist nach Abgabe des Gutachtens

periode van 30 dagen na verstrekking van het advies


Frist, die mit dem ersten vollen Tag der Frist beginnt und am Tag nach Ablauf des letzten Tages der Frist endigt

vrije dagen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Das Konkurseröffnungsurteil und das spätere Urteil zur Festlegung der Zahlungseinstellung werden auf Betreiben des Greffiers binnen fünf Tagen nach ihrem Datum auszugsweise im Belgischen Staatsblatt und auf Betreiben der Konkursverwalter binnen derselben Frist in mindestens zwei auf regionaler Ebene vertriebenen Zeitungen oder Zeitschriften veröffentlicht (Artikel 38 desselben Gesetzes).

Het vonnis van faillietverklaring en het latere vonnis dat de staking van betaling vaststelt, worden door de griffier binnen vijf dagen na hun dagtekening bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en door de curatoren binnen dezelfde termijn in minstens twee dagbladen of periodieke uitgaven met regionale spreiding (artikel 38 van dezelfde wet).


Wird der Euro in einem dieser Mitgliedstaaten jedoch als Währung eingeführt, kommt der in diesem Mitgliedstaat ansässige Zahlungsdienstleister den Anforderungen von Artikel 4 innerhalb derselben Frist nach wie ein dem Euroraum bereits angehörender Mitgliedstaat.

Indien echter de euro als nationale valuta van een dergelijke lidstaat wordt ingevoerd, voldoet de in die lidstaat gevestigde betalingsdienstaanbieder binnen dezelfde termijn als die welke geldt voor lidstaten die al tot het eurogebied behoren, aan artikel 4.


Durch Artikel 368 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) wurde in Artikel 318 § 2 für Kinder die Möglichkeit eingeführt, eine Vaterschaftsanfechtungsklage einzureichen innerhalb eines Jahres nach der Entdeckung der Tatsache, dass der Ehemann ihrer Mutter nicht ihr Vater ist, da das Gesetz vom 1. Juli 2006 es dem Ehemann und dem Mann, der die Vaterschaft des Kindes für sich in Anspruch nimmt, es erlaubt, aus dem gleichen Grund und innerhalb derselben Frist eine Vatersch ...[+++]

Het is artikel 368 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) dat in artikel 318, § 2, voor het kind de mogelijkheid heeft ingevoerd om een vordering tot betwisting van het vaderschap in te stellen binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat de echtgenoot van zijn moeder niet zijn vader is, aangezien de wet van 1 juli 2006 de echtgenoot en de man die het vaderschap van het kind opeist, toestaat om op dezelfde grond en binnen dezelfde termijn een vordering tot betwisting van het vaderschap in te stellen.


Moerman, E. Derycke und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Dezember 2014 in Sachen Tonia Tollenaere gegen die « AXA Belgium » AG und die « Generali Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 13. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 3 Absatz 3 des Gesetzes vom 13. Januar 2012 zur Einfügung eines Artikels 110/1 in da ...[+++]

Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 23 december 2014 in zake Tonia Tollenaere tegen de nv « AXA Belgium » en de nv « Generali Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 3, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sollten Schwierigkeiten auftreten, die zu einer Verzögerung der Entscheidung nach Unterabsatz 2 führen könnten, so unterrichtet die zuständige Behörde den Dienstleister innerhalb derselben Frist über die Gründe für diese Verzögerung.

Wanneer er zich problemen voordoen die een vertraging veroorzaken bij het nemen van een besluit uit hoofde van de tweede alinea, stelt de bevoegde autoriteit de dienstverrichter binnen dezelfde termijn in kennis van de reden van de vertraging.


2. Wenn der Maßnahmenentwurf die Auferlegung, Änderung oder Aufhebung anderer Verpflichtungen als der Verpflichtung nach Artikel 13a der Richtlinie 2002/19/EG (Zugangsrichtlinie) betrifft, kann die Kommission die betreffende nationale Regulierungsbehörde und das BERT innerhalb derselben Frist darüber informieren, aus welchen Gründen sie der Auffassung ist, dass der Maßnahmenentwurf ein Hemmnis für den Binnenmarkt darstellen würde, oder warum sie erhebliche Zweifel an dessen Vereinbarkeit mit d ...[+++]

2. Als de ontwerpmaatregel gaat over het opleggen, wijzigen of intrekken van een andere verplichting dan degene die is neergelegd in artikel 13 bis van Richtlijn 2002/19/EG (Toegangsrichtlijn), kan de Commissie, binnen dezelfde periode, de nationale regelgevende instantie in kwestie en het ETO op de hoogte stellen van de redenen waarom zij vindt dat de ontwerpmaatregel een belemmering voor de interne markt opwerpt of waarom zij ernstige twijfels heeft omtrent de verenigbaarheid van de maatregel met het Gemeenschapsrecht.


Diejenigen, die einen in Artikel 2, § 2, 1° oder 2° vorgesehenen zweiten Verstoss der Kategorie II begehen, werden mit einer administrativen Geldbusse in Höhe von 150 EUR bestraft, wenn dies innerhalb von vierenzwanzig Monaten nach einem in Artikel 2, § 2, 1°, 2° oder 3° vorgesehenen ersten Verstoss derselben Kategorie geschieht, und in Höhe von 300 EUR bei einem dritten Verstoss innerhalb derselben Frist.

Een tweede overtreding van categorie II, zoals bedoeld in artikel 2, § 2, 1° of 2°, binnen vierentwintig maanden na het vaststellen van een eerste overtreding van categorie II, zoals bedoeld in artikel 2, § 2, 1°, 2° of 3°, wordt gestraft met een administratieve geldboete van 150 EUR en met een geldboete van 300 EUR bij een derde overtreding binnen dezelfde termijn.


Auf der Grundlage dieses Berichts sowie etwaiger Informationen, die von anderen Mitgliedstaaten innerhalb derselben Frist übermittelt wurden, bewertet die Kommission das Funktionieren der Sonderregelung zur Erteilung von Visa an die Mitglieder der olympischen Familie nach Maßgabe dieser Verordnung und unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat darüber.

Op basis van dat verslag en van de eventueel door andere lidstaten binnen dezelfde termijn verstrekte informatie stelt de Commissie een beoordeling op over de werking van de in deze verordening vastgestelde uitzonderingsregeling voor de afgifte van visa aan de leden van de olympische familie en stelt zij het Europees Parlement en de Raad hiervan in kennis.


Auf der Grundlage dieses Berichts sowie möglicher Informationen anderer Mitgliedstaaten innerhalb derselben Frist bewertet die Kommission das Funktionieren der Sonderregelung zur Erteilung von Visa an die Mitglieder der olympischen Familie nach Maßgabe dieser Verordnung und unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat über diese Bewertung.

Op basis van dit verslag en van de eventueel door andere lidstaten binnen dezelfde termijn verstrekte informatie stelt de Commissie een beoordeling op over de werking van de in de onderhavige verordening vastgelegde uitzonderingsregeling voor de afgifte van visa aan de leden van de olympische familie en brengt deze ter kennis van het Europees Parlement en de Raad.


Innerhalb derselben Frist stellt die " SOWAER" dem Antragsteller nach Überprüfung der Konformität der in dem vorhergehenden Paragraphen erwähnten Erklärung zur Fertigstellung der Arbeiten und Bescheinigung des Privattaxators mit der Vorentwurfsakte per Einschreiben gegen Empfangsbescheinigung bei der Post ihren endgültigen Gewährungsbeschluss zu, in dem die Berechnung des Betrags der gewährten Beihilfe im Einzelnen angegeben wird, und nimmt die Auszahlung der Beihilfe vor.

Binnen dezelfde termijn geeft de SOWAER na controle op de eenvormigheid van de verklaring waarbij de voltooiing van de werken aangegeven wordt en het attest van de privé-schatter bedoeld in vorige paragraaf met het voorontwerpdossier, bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstbericht, kennis aan de aanvrager van zijn uiteindelijke beslissing tot toekenning waarbij de berekening van het toegewezen tegemoetkomingsbedrag omstandig wordt aangegeven, en betaalt de tegemoetkoming uit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'derselben frist nach' ->

Date index: 2022-05-30
w