Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « öffentlichkeit rechnung trägt » (Allemand → Néerlandais) :

Im Forum zur Gesundheitspolitik setzen sich europäische Dachverbände, die Interessengruppen aus dem Gesundheitsbereich vertreten, für eine transparente Gesundheitsstrategie der EU ein, die den Anliegen der Öffentlichkeit Rechnung trägt.

In het Forum gezondheidsbeleid komen Europese koepelorganisaties samen die belanghebbenden in de gezondheidssector vertegenwoordigen en die ervoor moeten zorgen dat de volksgezondheidsstrategie van de EU transparant is en beantwoordt aan wat het publiek belangrijk vindt.


4. ist der Überzeugung, dass sich eine ehrgeizige und effektive EU-Außenpolitik auf eine gemeinsame Vorstellung von wesentlichen europäischen Interessen, Werten und Zielen in den auswärtigen Beziehungen gründen muss sowie auf eine gemeinsame Wahrnehmung der die EU als Ganzes betreffenden Gefahren; begrüßt die Zusagen der HV/VP, auf der Grundlage ihres Mandats, das ihr der Europäische Rat im Dezember 2013 verliehen hat, als vorrangige Aufgabe einen Prozess strategischer Überlegungen zur Außen- und Sicherheitspolitik der EU in Gang zu setzen, an dem sich eine Vielzahl von Interessenvertretern, darunter die Mitgliedstaaten, die EU-Organe und die europäische Öffentlichkeit beteilige ...[+++]

4. is van mening dat een ambitieus en doeltreffend buitenlands beleid van de EU gebaseerd moet zijn op een gezamenlijke visie op de centrale Europese belangen, waarden en doelstellingen in de buitenlandse betrekkingen en op een gemeenschappelijke kijk op de bedreigingen waarmee de EU als geheel wordt geconfronteerd; is verheugd over de toezegging van de HV/VV om op basis van het door de Europese Raad in december 2013 verleende mandaat met prioriteit een proces van strategische reflectie over het buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU op gang te brengen, waarbij tal van stakeholders dienen te worden betrokken, waaronder de lidstaten, de Europese instellingen en het Europese publiek; benadrukt dat dit reflectieproces moet uitmonden in e ...[+++]


Das Europäische Parlament begrüßt das Antikorruptionspaket, das sich mit den hohen Kosten durch Korruption (laut Schätzungen 120 Milliarden Euro jährlich) und den negativen Auswirkungen der Korruption auf die Wirtschaft, den Wettbewerb und den Binnenmarkt befasst sowie der festen Erwartung der Öffentlichkeit Rechnung trägt, dass die EU Maßnahmen zum Kampf gegen die Korruption einleitet (78%, Eurobarometer, Dezember 2009).

Het Parlement is ingenomen met dit anti-corruptiepakket, waarin de aandacht wordt gevestigd op de hoge kosten van de corruptie (geraamd op 120 miljard euro per jaar), het ontwrichtende effect ervan op de economie, de mededinging en de interne markt en waarin tegemoet gekomen wordt aan het duidelijke verlangen van het publiek dat de EU stappen moet ondernemen ter bestrijding van de corruptie (78% was hiervoor, Eurobarometer, december 2009).


Daher ist ein umsichtiger Umgang mit Kulturgütern wichtig, der den Zugang der Öffentlichkeit zu ihrem Kulturerbe erleichtert und der Tatsache Rechnung trägt, dass Kulturgüter keine gewöhnlichen Wirtschaftsgüter sind und vor einer übermäßigen Kommerzialisierung geschützt werden müssen.

Het is derhalve belangrijk te kiezen voor een voorzichtig gebruik van cultuurbestanden dat de toegang van burgers tot hun cultureel erfgoed vergemakkelijkt, terwijl tegelijkertijd rekening wordt gehouden met het feit dat cultuurgoederen geen gewone economische goederen zijn en dat ze tegen overdadige commercialisering dienen te worden beschermd.


Der Verwaltungsrat erlässt auf Vorschlag des Direktors Bestimmungen über den Zugang der Öffentlichkeit zu den Dokumenten des Instituts; er trägt dabei den Grundsätzen und Einschränkungen Rechnung, die in der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates festgelegt sind.

Op voorstel van de directeur neemt de raad van bestuur voorschriften aan inzake de toegang van het publiek tot de documenten van het Instituut, rekening houdend met de beginselen en beperkingen die zijn vastgesteld in Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad


Im Hinblick auf das Umweltrecht trägt diese Empfehlung Artikel 9 Absätze 3, 4 und 5 des UNECE-Übereinkommens über Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten („Aarhus-Übereinkommen“) Rechnung, die einen weiten Zugang zu den Gerichten in Umweltangelegenheiten unterstützen, Kriterien festlegen, denen die Verfahren genügen sollten, darunter zügi ...[+++]

Wat het milieurecht betreft, houdt deze aanbeveling rekening met de bepalingen van artikel 9, leden 3, 4 en 5, van het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden van de VN/ECE (het Verdrag van Aarhus) die, respectievelijk ruime toegang tot de rechter bevorderen inzake milieuaangelegenheden, criteria vaststellen waaraan procedures moeten voldoen, waaronder de criteria dat zij snel moeten zijn en niet onevenredig duur mogen zijn, en voorzien in de voorlichting van het publiek en het in het aanmerking nemen van bijstandsmechanismen.


Vielmehr haben wir eine große Werbekampagne erlebt, die weder den Pluralismus und die unterschiedlichen Auffassungen der Mitglieder dieses Hohen Hauses achtet noch der Meinungsvielfalt in der Öffentlichkeit Rechnung trägt.

Er is wel een grote propagandacampagne opgezet, maar die heeft geen eerbied voor het pluralisme en het feit dat de afgevaardigden er verschillende meningen op na houden.


Darüber hinaus sollte der Dialog zwischen Wissenschaft und Gesellschaft in Europa intensiviert werden, um eine Wissenschafts- und Forschungsagenda zu entwickeln, die den Anliegen der Bürger, u.a. durch Förderung des kritischen Nachdenkens, Rechnung trägt; Ziel dabei sollte die Stärkung des Vertrauens der Öffentlichkeit in die Forschung sein.

De dialoog tussen wetenschap en samenleving in Europa moet bovendien worden verdiept om te komen tot een wetenschaps- en onderzoeksagenda die beantwoordt aan de behoeften van de burgers, onder meer door kritische reflectie te bevorderen, en die zich voorts richt op de versterking van het vertrouwen van het publiek in de wetenschap.


(9) Darüber hinaus sollte der Dialog zwischen Wissenschaft und Gesellschaft in Europa intensiviert werden, um eine Wissenschafts- und Forschungsagenda zu entwickeln, die den Anliegen der Bürger, u.a. durch Förderung des kritischen Nachdenkens, Rechnung trägt; Ziel dabei sollte die Stärkung des Vertrauens der Öffentlichkeit in die Forschung sein.

(9) De dialoog tussen wetenschap en samenleving in Europa moet bovendien worden verdiept om te komen tot een wetenschaps- en onderzoeksagenda die beantwoordt aan de behoeften van de burgers, onder meer door kritische reflectie te bevorderen, en die zich voorts richt op de versterking van het vertrouwen van het publiek in de wetenschap.


Bei der Abfassung und Ausgestaltung der Umwelterklärung trägt die Organisation dem Informationsbedarf der Öffentlichkeit und anderer interessierter Kreise Rechnung.

Bij het schrijven en ontwerpen van de milieuverklaring houdt de organisatie rekening met de informatiebehoeften van het publiek en andere belanghebbenden.


w