Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « vorliegende erlass gilt ebenfalls » (Allemand → Néerlandais) :

I - Anwendungsbereich Artikel 1 - Vorliegender Erlass gilt für die Personalmitglieder der Dienststellen der Wallonischen Regierung sowie für die Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, auf deren Personal der Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes anwendbar gemacht wird.

I. - Toepassingsgebied Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de diensten van de Waalse Regering alsook op de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut op wie het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode toepasselijk gemaakt wordt.


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een St ...[+++]


Der vorliegende Erlass gilt ebenfalls für Unterlagen und andere Pflanzenteile von anderen Gattungen oder Arten als jenen, die in Anlage I aufgeführt werden, oder deren Hybriden, wenn sie Edelreiser der in der Anlage I aufgeführten Gattungen oder Arten oder von deren Hybriden tragen oder tragen sollen.

Dit besluit is tevens van toepassing op de onderstammen en andere plantendelen van andere geslachten of soorten dan die vermeld in bijlage I of van hybriden daarvan, wanneer materiaal van de in bijlage I vermelde geslachten of soorten of hun hybriden daarop wordt of moet worden geënt.


Art. 3 - Vorliegender Erlass gilt für Feuerungsanlagen, deren Feuerungswärmeleistung 50 MW oder mehr beträgt, unabhängig davon, welche Art von Brennstoff verwendet wird, und die in den Rubriken 40.10.01.03 oder 40.30.01 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unterziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten genannt sind.

Art. 3. Dit besluit is van toepassing op stookinstallaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer, ongeacht het toegepaste type brandstof, bedoeld in de rubrieken 40.10.01.03 of 40.30.01 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten.


Art. 3 - Der vorliegende Erlass gilt für die kommerzielle Erzeugung und das Inverkehrbringen von Saatgut von Öl- und Faserpflanzen in der Europäischen Union, das für die landwirtschaftliche Erzeugung, Zierzwecke ausgenommen, bestimmt ist.

Art. 3. Dit besluit heeft betrekking op de productie met het oog op het in de handel brengen en het in de handel brengen binnen de Europese gemeenschap van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen dat voor landbouwproductie, met uitzondering van sierdoeleinden, bestemd is.


In der Erwägung, dass der vorliegende Ministerielle Erlass ebenfalls am 1. März 2017 wirksam werden muss, um die Rechtssicherheit des gesamten Regelungspakets sicherzustellen und die konkrete Unterstützung der Projektträger und Unternehmen zwecks der Förderung des Unternehmertums oder des Wachstums zu ermöglichen, d.h. um einen Mehrwert für die Wallonische Wirtschaft zu erzeugen, dies insbesondere mit Blick auf die Schaffung oder Aufrechterhaltung von Arbeitsstellen in der Wallonischen Region, eine wachsende Erzeugung von Gütern und Erbringung von Dienstleistungen in der Wal ...[+++]

Overwegende dat dit ministerieel besluit eveneens met ingang van 1 maart 2017 uitwerking moet hebben, om de rechtszekerheid van het geheel van de regeling te garanderen en de uitvoering van steun aan projectontwikkelaars en ondernemingen ter bevordering van het ondernemerschap of de groei mogelijk te maken, namelijk om een toegevoegde waarde voor de Waalse economie te genereren, met name inzake creatie of behoud van werkgelegenheid in het Waalse Gewest of inzake ontwikkeling van de productie van goederen of diensten in het Waalse Gewest of inzake innovatie;


In der Erwägung, dass, was die Möglichkeit für die Beschwerdeführer betrifft, Ihre Stellungnahme zu den Erhaltungszielen auf Ebene des jeweiligen Gebiets abzugeben, es auf Folgendes hinzuweisen gilt: die Regierung muss die besonderen Erhaltungsziele für jeden Lebensraumtyp und jede Art von gemeinschaftlichem Interesse in einem Erlass mit allgemeiner Tragweite kraft Artikel 25bis § 2 des Gesetzes genau definieren; diese Harmonisierung auf regionaler Ebene der Erhaltungszie ...[+++]

Overwegende dat wat betreft de mogelijkheid voor de bezwaarindieners om een standpunt te geven over de overwogen instandhoudingsdoelstellingen op schaal van de locatie, op het volgende gewezen dient te worden; dat de instandhoudingsdoelstellingen eigen aan elk type natuurlijk habitat en elke soort met een communautair belang door de Regering nauwkeurig moeten worden vastgesteld in een algemeen besluit krachtens artikel 25bis, § 2, van de wet; dat deze gewestelijke afstemming van de instandhoudingsdoelstellingen die toepasselijk zijn per type natuurlijk habitat en per soort met een communautair belang ook tot doel heeft de inachtneming ...[+++]


In der Erwägung, dass, was die Möglichkeit für die Beschwerdeführer betrifft, Ihre Stellungnahme zu den Erhaltungszielen auf Ebene des jeweiligen Gebiets abzugeben, es auf Folgendes hinzuweisen gilt: die Regierung muss die besonderen Erhaltungsziele für jeden Lebensraumtyp und jede Art von gemeinschaftlichem Interesse in einem Erlass mit allgemeiner Tragweite kraft Artikel 25bis § 2 des Gesetzes genau definieren; diese Harmonisierung auf regionaler Ebene der Erhaltungszie ...[+++]

Overwegende dat wat betreft de mogelijkheid voor de bezwaarindieners om een standpunt te geven over de overwogen instandhoudingsdoelstellingen op schaal van de locatie, op het volgende gewezen dient te worden; dat de instandhoudingsdoelstellingen eigen aan elk type natuurlijk habitat en elke soort met een communautair belang door de Regering nauwkeurig moeten worden vastgesteld in een algemeen besluit krachtens artikel 25bis, § 2, van de wet; dat deze gewestelijke afstemming van de instandhoudingsdoelstellingen die toepasselijk zijn per type natuurlijk habitat en per soort met een communautair belang ook tot doel heeft de inachtneming ...[+++]


Der vorliegende Erlass gilt für Schiffe, die einen Hafen oder Ankerplatz der Wallonischen Region anlaufen, in dem eine Schnittstelle Schiff/Hafen erfolgen soll, und ihre Besatzung.

Dit besluit is van toepassing op ieder schip en zijn bemanning dat een haven of ankerplaats van het Waalse Gewest aandoet om een interactie schip/haven-raakvlak te verrichten.


Art. 2 - Der vorliegende Erlass gilt für die Einrichtung und den Betrieb von Binnenschifffahrtsinformationsdiensten auf allen Binnenwasserstrassen der Wallonischen Region der Klasse IV und darüber, einschliesslich der in der Entscheidung Nr. 1346/2001/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Änderung der Entscheidung Nr. 1692/96/EG hinsichtlich Seehäfen, Binnenhäfen und intermodaler Terminals sowie des Vorhabens Nummer 8 in der Anlage III genannten Häfen an solchen Wasserstrassen. Für den vorliegenden Erlass gilt die in der Entschli ...[+++]

Art. 2. Dit besluit is van toepassing op de uitvoering en de werking van de « River Information Services » op alle binnenwateren van het Waalse Gewest van klasse IV en hoger, evenals in de havens gelegen op die binnenwateren zoals bedoeld bij Beschikking nr. 1346/2001/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 22 mei 2001 tot wijziging van Beschikking nr. 1692/96/EG ten aanzien van zeehavens, binnenhavens en intermodale terminals alsmede ten aanzien van project nr. 8 in bijlage III. Voor de toepassing van dit besluit geldt de classificatie va ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vorliegende erlass gilt ebenfalls' ->

Date index: 2022-07-18
w