Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « vorgeschlagene text gibt » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist nicht hinnehmbar, dass der vorgeschlagene Text den zuständigen Behörden das Recht gibt, bei Emissionen von Schwermetallen, Dioxinen und Furanen in die Luft anhand der Meldungen der Betreiber über die Beschaffenheit des Abfalls zu entscheiden, dass keine Messung vorgenommen werden muss.

Het is onaanvaardbaar dat het voorstel de bevoegde autoriteiten het recht geeft bij emissies van zware metalen, dioxines en furanen in de lucht aan de hand van de meldingen van de exploitanten over de kwaliteit van het afval te beslissen dat geen metingen hoeven te worden verricht.


Der vorgeschlagene Text gibt hierauf eine Antwort, indem beispielsweise der Begriff „Zuschuss“ (Artikel 105 und 109) eine weiter gefasste Definition erhält.

De voorgestelde tekst geeft hierop een antwoord door bijvoorbeeld een ruimere defintie te geven van het concept ‘subsidie’ (vb. art. 105 en 109).


In Anbetracht der Tatsache, dass die vorgeschlagene Anpassung an das Regelungsverfahren mit Kontrolle noch nicht abgeschlossen ist, und nach Anhörung des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung schlägt der Rechtsausschuss gemäß Artikel 80a Absatz 3 Unterabsatz 3 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments eine begrenzte Anzahl von Änderungen vor, für die es zwingende Gründe der internen Übereinstimmung im Text – nämlich die korrekte Einführung des neuen Komitologieverfahrens – ...[+++]

Aangezien de voorgestelde aanpassing niet volledig is, stelt de Commissie juridische zaken na overleg met de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling een aantal amendementen voor die onlosmakelijk zijn verbonden met de interne logica van de tekst - namelijk de correcte invoering van de nieuwe comitologieprocedure - overeenkomstig artikel 80 bis, lid 3, alinea 3, van het Reglement van het Europees Parlement.


Angesichts der Entscheidung des Rates, die „kann enthalten“-Kennzeichnung für GVO, die ausschließlich und direkt als Lebens- oder Futtermittel oder für die Verarbeitung verwendet werden sollen, wie von der Kommission ursprünglich vorgeschlagen, abzulehnen, gibt es keinen Grund, den Text beizubehalten, da diese GVO nun genau wie alle anderen Produkte behandelt werden, die unter Artikel 4 Absätze 1 und 2 fallen.

Aangezien de Raad heeft besloten het "kan omvatten"-label te verwerpen voor GGO's die alleen en rechtstreeks als levensmiddel of diervoeder of voor de be-of verwerking worden gebruikt, zoals oorspronkelijk door de Commissie was voorgesteld, is er geen reden om dit lid te handhaven, aangezien deze GGO's nu worden behandeld zoals elke ander product dat valt onder artikel 4, lid 1 en 2.


Damit der Text nicht Anlass zur Verwirrung gibt, wird vorgeschlagen, den Ausdruck „Sachverständige“ zu streichen.

Om geen verwarring te laten ontstaan, wordt voorgesteld de uitdrukking "deskundigen" te schrappen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vorgeschlagene text gibt' ->

Date index: 2025-04-08
w