Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgeschoben werden
Die Republik Türkei
Die Türkei
Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei
Flüchtlingsfazilität für die Türkei
GKI
Gemeinsame Konsularische Instruktion
Türkei
Türkei-Fazilität
Wirksam werden
Zugelassen werden können
Zurückgewiesen werden

Vertaling van " türkei werden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität

faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije


die Türkei [ die Republik Türkei ]

Turkije [ Republiek Turkije ]


Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Beteiligung der Republik Türkei an den EU-geführten Einsatzkräften in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië


die Republik Türkei | die Türkei

Republiek Turkije | Turkije












Gemeinsame Konsularische Instruktion (1) | Gemeinsame Konsularische Instruktion an die diplomatischen Missionen und die konsularischen Vertretungen der Vertragsparteien des Schengener Durchführungsübereinkommens, die von Berufskonsularbeamten geleitet werden (2) [ GKI ]

gemeenschappelijke visuminstructie (1) | gemeenschappelijke visuminstructie aan de diplomatieke en consulaire beroepsposten van de staten die partij zijn bij het Akkoord van Schengen [ GVI ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Christos Stylianides, EU-Kommissar für humanitäre Hilfe und Krisenmanagement, fügte hinzu: „Mit der humanitären Hilfe der EU für die Flüchtlinge in der Türkei werden konkrete Ergebnisse erzielt. Kindern wird der Schulbesuch ermöglicht und bedürftige Familien erhalten Zugang zur Grundversorgung.

Christos Stylianides, commissaris voor Europese Humanitaire Hulp en Crisisbeheersing, verklaarde van zijn kant: "De humanitaire hulp voor vluchtelingen in Turkije levert concrete resultaten op: van kinderen die weer naar school kunnen tot toegang tot essentiële diensten voor kwetsbare gezinnen.


Mit allen diesen Staaten außer der Türkei werden seit 1998 (Zypern, Estland, Polen, Tschechische Republik, Ungarn und Slowenien) oder seit dem Jahre 2000 (Malta, Lettland, Litauen, Slowakei, Rumänien und Bulgarien) Beitrittsverhandlungen geführt.

Met al deze landen, uitgezonderd Turkije, worden toetredingsonderhandelingen gevoerd; sinds 1998 (Cyprus, Estland, Polen, de Tsjechische Republiek, Hongarije en Slovenië) dan wel sinds 2000 (Malta, Letland, Litouwen, Slowakije, Roemenië en Bulgarije).


Für die Türkei werden 3,2 % erwartet, womit das Land nach einer relativen Verlangsamung im Jahr 2012 wieder zu höheren Wachstumsraten zurückkehren würde.

De prognose voor Turkije is 3,2%, d.w.z. een sterkere groei na een relatieve terugval in 2012.


Außerdem kann zum Schutz ihres Rechts, ihre religiöse oder weltanschauliche Überzeugung nicht zu erkennen zu geben, was vor allem zum Innersten eines jeden gehört (EuGHMR, 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin gegen Türkei, § 73) durch das Verfahren im Hinblick auf die Erlangung dieser Befreiung den Eltern nicht vorgeschrieben werden, ihren Antrag auf Befreiung zu begründen und somit ihre religiöse oder weltanschauliche Überzeugung zu erkennen zu geben (EuGHMR, 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin gegen Türkei, § 76; 16. Septemb ...[+++]

Bovendien, teneinde hun recht te beschermen om hun godsdienstige of filosofische overtuiging niet kenbaar te maken, overtuiging die voor alles valt onder het meest innerlijke van eenieder (EHRM, 9 oktober 2007, Hasan en Eylem Zengin t. Turkije, § 73), zouden de stappen die moeten worden gezet om die vrijstelling te verkrijgen, de ouders niet ertoe mogen verplichten hun verzoek om vrijstelling te motiveren en aldus hun godsdienstige of filosofische overtuigingen kenbaar te maken (EHRM, 9 oktober 2007, Hasan en Eylem Zengin t. Turkije, § 76; 16 september 2014, Mansur Yalçin en anderen t. Turkije, § § 76-77).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Europäische Gerichtshof präzisiert ferner, dass Artikel 2 zweiter Satz des ersten Zusatzprotokolls den Eltern « das Recht verleiht, vom Staat zu verlangen, dass im Religionsunterricht ihre religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen geachtet werden » und er schlussfolgert daraus, dass in dem Fall, « dass der Vertragsstaat den Religionsunterricht in seinen Lehrplan aufnimmt, möglichst vermeiden muss, dass die Schüler sich mit Konflikten zwischen der durch die Schule erteilten religiösen Erziehung und den religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen ihrer Eltern konfrontiert sehen » (EuGHMR, 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zen ...[+++]

Het Europees Hof preciseert voorts dat de tweede zin van artikel 2 van het Eerste Aanvullend Protocol de ouders « het recht verleent om van de Staat te eisen dat het onderricht in de godsdienst hun godsdienstige en filosofische overtuigingen in acht neemt » en besluit dat « wanneer een Verdragsluitende Staat het onderricht in de godsdienst opneemt in de materies van de studieprogramma's, dan zoveel mogelijk dient te worden vermeden dat de leerlingen worden geconfronteerd met conflicten tussen de godsdienstige opvoeding die door de school wordt verstrekt en de godsdienstige of filosofische overtuigingen van hun ouders » (EHRM, 9 oktober 2 ...[+++]


Das Königreich Norwegen, die Republik Polen, die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Republik Türkei werden sich als Beobachter am ERIC BBMRI beteiligen.

Het Koninkrijk Noorwegen, de Republiek Polen, de Republiek Turkije en de Zwitserse Bondsstaat zullen in eerste instantie als waarnemer aan BBMRI-ERIC deelnemen.


Hier liegt die Grenze, die nicht überschritten werden darf » (EuGHMR, Große Kammer, 29. Juni 2007, Folgero und andere gegen Norwegen, § 84; 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin gegen Türkei, § § 51-52).

Dat is de grens die niet mag worden overschreden » (EHRM, grote kamer, 29 juni 2007, Folgero en anderen t. Noorwegen, § 84; 9 oktober 2007, Hasan en Eylem Zengin t. Turkije, § § 51-52).


In den 27 EU-Ländern, Island, Kroatien, Liechtenstein, Norwegen, der Schweiz und der Türkei werden hunderte Veranstaltungen organisiert.

Niet alleen in de 27 EU-landen zullen er honderden evenementen georganiseerd worden, maar ook in Kroatië, IJsland, Liechtenstein, Noorwegen, Zwitserland en Turkije.


Die Pro-Kopf-Zuweisungen für die Türkei werden im Zeitraum 2007-2011 schrittweise erhöht, um der Größe und Aufnahmekapazität des Landes Rechnung zu tragen.

Voor Turkije wordt, rekening houdende met de omvang en de absorptiecapaciteit van het land, het steunvolume per hoofd van de bevolking over de periode 2007–2011 geleidelijk verhoogd.


Im Falle der Türkei werden die Berichte auf der Grundlage des Artikels 28 des Assoziierungsabkommens und der Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Luxemburg erstellt.

Voor Turkije zullen de verslagen gebaseerd zijn op artikel 28 van de Associatieovereenkomst en op de conclusies van de Europese Raad van Luxemburg.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' türkei werden' ->

Date index: 2022-06-17
w