Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abschaffung der Todesstrafe
Exekution
Hinrichtung
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe
Todesstrafe
Welttag gegen die Todesstrafe
Zugrunde liegender Vertrag

Traduction de « todesstrafe zugrunde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe | Welttag gegen die Todesstrafe

Werelddag tegen de doodstraf






Abschaffung der Todesstrafe

afschaffing van de doodstraf




Todesstrafe [ Exekution | Hinrichtung ]

doodstraf [ terechtstelling ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Außerdem möchte ich, dass Sie wissen, dass während der portugiesischen Ratspräsidentschaft vom 3. Ausschuss der UNO-Generalversammlung ein Moratorium der Todesstrafe vereinbart wurde, dem ein europäischer Vorschlag auf der Grundlage europäischer Traditionen und Werte zugrunde liegt.

Verder wil ik u erop wijzen dat tijdens het Portugese voorzitterschap, in het Derde Comité van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, een moratorium op de doodstraf is overeenkomen. De stemming kwam voort uit een Europees voorstel op basis van Europese tradities en waarden.


Die von Gouverneur Ryan eingeräumte Möglichkeit, dass unschuldige Menschen aufgrund von Justizirrtümern hingerichtet werden, ist eine der wichtigsten Erwägungen, die der Sichtweise der EU in der Frage der Abschaffung der Todesstrafe zugrunde liegen.

Het risico dat rechterlijke dwalingen leiden tot de terechtstelling van onschuldigen, zoals door gouverneur Ryan is erkend, is een van de belangrijkste overwegingen die ten grondslag liggen aan de visie van de EU op de afschaffing van de doodstraf.


Daher freue ich mich, daß mein Änderungsantrag zur unteilbaren, für alle gleichen und unantastbaren Würde des Menschen Unterstützung im Ausschuß für konstitutionelle Fragen gefunden hat. Wir müssen nämlich ein gemeinsames Menschenbild zugrunde legen, um den beharrlichen, globalen Kampf der EU gegen die Todesstrafe, den Kampf zugunsten des Lebens sowie auch den Kampf gegen Folter, gegen Menschenhandel und gegen sexuelle Ausbeutung begründen zu können.

Ik ben dan ook blij dat mijn amendement inzake de unieke, voor eenieder gelijke en onschendbare waardigheid van de mens steun heeft gekregen in de Commissie constitutionele zaken. Er is namelijk een gemeenschappelijk visie op de mens nodig, ter ondersteuning van de wereldwijde strijd van de EU tegen de doodstraf en marteling, tegen vrouwenhandel en seksuele uitbuiting.


Daß dieses Risiko nicht eingegangen werden darf, ist eines der wichtigsten Prinzipien, die der Sichtweise der EU in der Frage der Abschaffung der Todesstrafe zugrunde liegen. Deshalb richtet die Europäische Union an alle US-Staaten, in denen die Todesstrafe gilt, den Appell, über diese Frage nachzudenken und eine ähnliche Maßnahme zu erwägen - im Hinblick auf die Abschaffung der Todesstrafe im gesamten Land.

Daarom moedigt de Europese Unie alle staten in de VS waar de doodstraf van kracht is aan over dit risico na te denken en te overwegen een soortgelijke maatregel te treffen om te komen tot afschaffing van de doodstraf in het gehele land.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' todesstrafe zugrunde' ->

Date index: 2021-04-14
w