Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « titel dieses berichts enthält » (Allemand → Néerlandais) :

(3) Ein spezieller Abschnitt dieses Berichts enthält auch einen Überblick über die Tätigkeiten, Prüfungen und Konsultationen der Koordinierungsgruppe, für den Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 gilt.“

3. In een afzonderlijk onderdeel van het verslag wordt een overzicht geboden van de werkzaamheden, onderzoeken en raadplegingen van de coördinatiegroep, waarop artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van toepassing is.


Dieser Bericht enthält insbesondere eine Beschreibung der eingesetzten Mittel, um die gesteckten Ziele zu erreichen, sowie eine Bewertung der Hauptrisiken, die die Erfüllung dieser Ziele beeinträchtigen könnten, die Verfahren zur Verarbeitung der identifizierten Risiken und die eingeführten Kontrollen, um sicherzugehen, dass diese Verarbeitung tatsächlich stattgefunden hat.

Dat verslag bevat met name een omschrijving van de middelen aangewend om de toegewezen doelstellingen te bereiken, evenals een evaluatie van de voornaamste risico's die bij het bereiken van die doelstellingen zouden kunnen optreden, de processen voor het wegwerken van de aangewezen risico's en de controles ingevoerd om zich ervan te vergewissen dat deze processen daadwerkelijk worden uitgevoerd.


– (IT) Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident Tajani, meine Damen und Herren! Der Titel dieses Berichts enthält bereits das Schlüsselwort, da er auf eine Industriepolitik verweist.

– (IT) Mevrouw de Voorzitter, vicevoorzitter Tajani, dames en heren, de titel van dit verslag bevat reeds het sleutelwoord, namelijk industriebeleid.


Der Bericht enthält detaillierte Angaben zu allen in Anhang XII der vorliegenden Verordnung aufgeführten Aspekten der Anwendung von Titel V Kapitel III der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013; diese Angaben werden in klar gekennzeichneten Abschnitten unter den im genannten Anhang aufgeführten Überschriften dargestellt.

Het jaarverslag bevat nadere informatie over alle met de toepassing van titel V, hoofdstuk III, van Verordening (EU) nr. 1306/2013 gepaard gaande en in bijlage XII bij de onderhavige verordening opgenomen aspecten, en deze informatie wordt weergegeven in duidelijk aangegeven secties conform de in de laatstgenoemde bijlage vermelde kopjes.


Im Gegensatz zu dem Protokoll, bei dem zum Zeitpunkt seiner Erstellung das Datum und der Zeitpunkt des Begehens der Tat bekannt sind, enthält der Informationsbericht die polizeilichen Daten und Informationen, für die diese beiden Variablen noch nicht bekannt sind zum Zeitpunkt der Verfassung des Berichts (z.B.: Gefahr der Entführung einer Person, drohender Anschlag auf die eine oder andere Stadt, usw.) » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2 ...[+++]

In tegenstelling tot het proces-verbaal waarvoor, op het ogenblik van het opstellen ervan, de datum en het ogenblik van het plegen van het feit gekend zijn, bevat het informatierapport de politionele gegevens en informatie waarvoor deze beide variabelen nog niet gekend zijn op het ogenblik van het opstellen van het rapport (bv : risico op ontvoering van een persoon, bedreiging met een aanslag op deze of gene stad,...) » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3105/001, pp. 37-43).


Zur Prüfung der vom Titel dieses Berichts erfassten Themen sind drei Kernbereiche zu untersuchen:

Bij de analyse van de thema's die gedekt worden door de titel van dit verslag gaat het om drie hoofdaspecten:


- Frau Präsidentin! Der Titel dieses Bericht ist schon viel sagend: „Perspektiven für die Entwicklung des Dialogs mit den Bürgern im Rahmen des Vertrags von Lissabon“.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, alleen al uit de titel van het verslag kan veel afgeleid worden: “Verslag over de perspectieven voor een dialoog met de burger in het kader van het Verdrag van Lissabon”.


Der Anhang dieses Berichts enthält ausführlichere Informationen zur Bestandsaufnahme der SCE und ihren Eigenschaften.

Zie de bijlage bij dit verslag voor nadere informatie over de inventarisatie van SCE's en hun kenmerken.


In der Sitzung vom 26. September 2002 gab der Präsident des Europäischen Parlaments die Änderung des Titels dieses Berichts bekannt, der nunmehr folgendermaßen lautet: Die Typologie der Rechtsakte und die Hierarchie der Normen in der Europäischen Union.

Op 26 september deelde de Voorzitter van het Parlement mede dat de titel was gewijzigd in: de typologie van besluiten en de hiërarchie van normen in de Europese Unie.


[23] Anhang II dieses Berichts enthält eine Tabelle mit den Angaben über Zeitpunkt und Art der nationalen Umsetzungsmaßnahmen.

[23] In bijlage II van dit verslag is een tabel met de data en de referenties van de nationale omzettingsbepalingen opgenomen.


w