Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « text des vorschlags durchläuft gegenwärtig noch » (Allemand → Néerlandais) :

Die Stellungnahme des Europäischen Parlaments wurde von den zuständigen Stellen des Rates geprüft, und der Text des Vorschlags durchläuft gegenwärtig noch einige Verfahrensschritte, wird also durch die Rechts- und Sprachsachverständigen in die endgültige Form gebracht, die dann offiziell angenommen werden kann, was in den nächsten Monaten der Fall sein dürfte.

De bevoegde organen van de Raad hebben het advies van het Europees Parlement bestudeerd en de tekst van het voorstel moet nog bepaalde procedures ondergaan, met name bijwerking door de juristen/vertalers, voordat hij formeel kan worden aangenomen, wat naar verwachting in de komende maanden zal gebeuren.


Dieser Vorschlag sieht die Möglichkeit des grenzüberschreitenden Fondsmanagements ohne die gegenwärtig noch erforderliche Gründung voll funktionsfähiger Vermögensverwaltungsgesellschaften vor.

Op basis van dit voorstel is een grensoverschrijdend beheer van beleggingsfondsen mogelijk zonder dat er aan het huidige vereiste hoeft te worden voldaan om een volledig functionerende beheermaatschappij op te zetten.


Daher verzichtet die Kommission darauf, die ausführliche Begründung noch einmal in den geänderten Vorschlag aufzunehmen. Da der ursprüngliche Vorschlag noch nicht von den Gesetzgebungsorganen angenommen wurde (das Europäische Parlament hat bisher noch keinen Standpunkt in erster Lesung gemäß Artikel 294 Absatz 3 AEUV zu dem Vorschlag angenommen), wurden die Änderungen in den Wortlaut des ursprünglichen Vorschlags eingearbeitet[2], d ...[+++]

Aangezien het aanvankelijke voorstel niet door de wetgevers is goedgekeurd (het Europees Parlement heeft zijn standpunt over het voorstel nog niet overeenkomstig artikel 294, lid 3, VWEU in eerste lezing vastgesteld), worden de wijzigingen opgenomen in de tekst van het aanvankelijke voorstel[2], dat onveranderd blijft, afgezien van de veranderingen inzake de aan een lidstaat te geven steun en de mogelijke herinvoering van grenstoezicht aan de binnengrenzen (artikelen 14 en 15, alsook een verwijzing naar "toezicht" in de hele tekst) en uitgezonderd enige aanpassingen van de aan de Commissie verleende uitvoerende bevoegdheden (artikelen 5, ...[+++]


Ferner bedauert der Europäische Datenschutzbeauftragte, dass die legislative Qualität des Textes unzureichend ist und dass der Vorschlag das Dossier noch komplexer macht, da er den Geltungsbereich des Rahmenbeschlusses auf Europol, Eurojust und das Zollinformationssystem der dritten Säule ausdehnt und die Einrichtung einer gemeinsamen Kontrollinstanz auf der Grundlage eines ungeeigneten Rechtsinstruments vorsieht.

Voorts betreurt de EDPS het dat de wetgevingskwaliteit van de tekst onbevredigend is en dat het voorstel nieuwe complicaties aan het dossier toevoegt door de toepasbaarheid van het kaderbesluit uit te breiden tot Europol, Eurojust en het douane-informatiesysteem van de derde pijler, alsmede door de oprichting van een gemeenschappelijk controleorgaan voor te stellen op basis van een ongeschikt rechtsinstrument.


Dieser Änderungsantrag kann nicht akzeptiert werden, und zwar nicht aus inhaltlichen Gründen, sondern weil wir uns gegenwärtig noch um eine politische Einigung über den horizontalen Vorschlag bemühen.

Dit amendement kan niet worden aangenomen, niet omdat inhoudelijke redenen zich daartegen verzetten, maar omdat er op dit moment gezocht wordt naar een politiek akkoord over het horizontale voorstel.


Der Vorschlag durchläuft gegenwärtig den Entscheidungsfindungsprozeß der EG, mit Diskussionen in Rat und Europäischem Parlament.

Het voorstel bevindt zich momenteel in het communautaire besluitvormingsproces en wordt besproken door de Raad en het Europees Parlement.


7. fordert die Kommission und die EU-Mitgliedstaaten auf, die Vorschriften in Abschnitt I. 5 der vorgeschlagenen Rahmenkonvention zur Verhütung und Bekämpfung des illegalen Tabakwarenhandels zu unterstützen und darüber hinaus Vorschläge zu unterbreiten, wie Strafgesetze, wo sie gegenwärtig noch nicht existieren, auf Fälschungstatbestände angewandt werden können, und wie die Vorschriften über die Vernichtung aller Schmuggelware und gefälschten Zigaretten auch auf die Zerstörung der Ausrüstung und Maschinen, die zur ...[+++]

7. verzoekt de Commissie en de lidstaten in hoofdstuk I. 5 van de voorgestelde overeenkomst bepalingen te steunen om de illegale handel in tabaksproducten te voorkomen en te bestrijden, en voorstellen te doen om strafwetten tegen namaak goed te keuren als deze nog niet bestaan en om de bepalingen inzake de vernietiging van alle sluik- en namaaksigaretten uit te breiden tot de vernietiging van de uitrusting en machines die voor de vervaardiging van namaakproducten worden gebruikt;


7. fordert die Kommission und die EU-Mitgliedstaaten auf, die Vorschriften in Abschnitt I. 5 der vorgeschlagenen Rahmenvereinbarung zur Verhütung und Bekämpfung des illegalen Tabakwarenhandels zu unterstützen und darüber hinaus Vorschläge zu unterbreiten, wie Strafgesetze, wo sie gegenwärtig noch nicht existieren, auf Fälschungstatbestände angewandt werden können, und wie die Vorschriften über die Vernichtung aller Schmuggelware und gefälschten Zigaretten auch auf die Zerstörung der Ausrüstung und Maschinen, die z ...[+++]

7. verzoekt de Commissie en de lidstaten in hoofdstuk I. 5 van de voorgestelde overeenkomst bepalingen te steunen om de illegale handel in tabaksproducten te voorkomen en te bestrijden, en voorstellen te doen om strafwetten tegen namaak goed te keuren als deze nog niet bestaan en om de bepalingen inzake de vernietiging van alle sluik- en namaaksigaretten uit te breiden tot de vernietiging van de uitrusting en machines die voor de vervaardiging van namaakproducten worden gebruikt;


[5] Der Vorschlag zur Änderung der Richtlinie vom 10. Juni 1991 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche durchläuft gegenwärtig das Annahmeverfahren.

[5] Het voorstel tot wijziging van de richtlijn van 10 juni 1991 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld moet nog worden goedgekeurd.


Da die Arbeiten im Zusammenhang mit dem geänderten Vorschlag für eine Richtlinie über Gebrauchsmuster derzeit noch nicht abgeschlossen sind [25], erscheint es - zumindest zum jetzigen Zeitpunkt - nicht zweckmäßig, den Text unter Bezugnahme auf das Gebrauchsmuster im Sinne der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zu formulieren.

Aangezien de voorbereiding van het gewijzigde voorstel voor een richtlijn inzake de gebruiksmodellen nog niet is afgerond [25], is het in dit stadium niet gewenst de tekst aan te passen met een verwijzing naar het gebruiksmodel in de zin van de richtlijn van het Europese Parlement en de Raad.


w