Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « sich diesbezüglich anführen läßt » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn es seiner Auffassung nach dem Verständnis der Rechtssache dienlich ist, kann das vorlegende Gericht an dieser Stelle das diesbezügliche Vorbringen der Parteien anführen.

Indien zij dat nuttig acht voor het begrip van de zaak, kan de verwijzende rechterlijke instantie hier de argumenten van de partijen op dat punt weergeven.


Jahrestag dieser Resolution, den wir heute begehen, auch die Gelegenheit, Bilanz zu ziehen. Diesbezüglich können wir die Resolutionen 1820 (2008) und 1888 (2009) anführen, in denen erstmals der Einsatz von sexueller Gewalt als Kriegstaktik und als etwas anerkannt wurde, das nach gezielten Reaktionen in Politik und Sicherheit verlangt.

Het tienjarig bestaan van deze resolutie biedt de gelegenheid om daar de balans van op te maken. In dit kader kunnen we de resoluties 1820 (2008) en 1888 (2009) noemen, waarin het gebruik van seksueel geweld voor het eerst expliciet erkend wordt als een oorlogstactiek, die om een gerichte respons vraagt op politiek en veiligheidsgebied.


Auf diese Weise wäre sowohl ihnen als auch denjenigen Ländern der Europäischen Union geholfen, die diesbezüglich eine unverhältnismäßig schwere Last zu tragen haben.

Op deze manier helpen we zowel hen als de landen van de Europese Unie die onevenredige lasten moeten dragen.


Ein zweiter Aspekt, der sich diesbezüglich anführen läßt, ergibt sich aus dem Vergleich von Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 der ICSD und Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 3 der DGSD, die sich beide auf Kriterien beziehen, die die Kommission bei der Erstellung ihres Berichts über die Exportverbotsklausel zugrundelegen sollte.

Een tweede element kan worden beoordeeld bij vergelijking van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van de RBCS en artikel 4, lid 1, derde alinea, van de RDGS, die beide betrekking hebben op de criteria waardoor de Commissie zich moet laten leiden bij de opstelling van haar verslag over het non-exportbeding.


Daher müssen die Mitgliedstaaten angesichts knapper Haushaltsmittel Prioritäten setzen; dies zeigt jedoch zugleich ihre zweideutige Haltung zur Finanzierung des Lernens: Die Regierungen versuchen, einen Teil der Last, insbesondere für die berufliche Bildung und Ausbildung, auf den einzelnen und die Arbeitgeber abzuwälzen, während umgekehrt die Bürger und die Unternehmen diesbezüglich von der staatlichen Seite mehr fordern.

De lidstaten zien zich immers gedwongen binnen steeds krappere begrotingsmarges hun prioriteiten te verleggen, maar geven daarmee tevens blijk van een ambigue houding ten aanzien van de financiering van leerbehoeften, in die zin dat de regeringen de kosten van met name beroepsonderwijs en -opleiding ten dele willen afschuiven op particulieren en werkgevers, terwijl dezen op hun beurt juist meer van hun respectieve overheden verwachten.


Ich erinnere daran, daß mein Land diesbezüglich seit Jahren – gelegentlich relativ isoliert im Rahmen der Gemeinschaft – versucht hat, auf die Situation in Indonesien aufmerksam zu machen. Der Erfolg dieses Drucks läßt sich nur an der internen Reaktion und vor allem am Handeln des Volkes von Osttimor messen.

Ik wijs er echter op dat gedurende vele jaren mijn eigen land, soms vrijwel geheel geïsoleerd binnen de Unie, geprobeerd heeft de aandacht te vestigen op de toestand in een andere land in die regio, Indonesië. Het succes van die druk kon alleen gemeten worden aan de hand van de reactie in dat land en dan vooral de reactie van het Oost-Timorese volk.


Diese Arbeiten kommen gut voran, wobei natürlich zu bedenken ist, daß wir in diesem speziellen Fall besonnen vorgehen müssen und keine zu hohen Erwartungen wecken dürfen, da uns die Realität vor Ort diesbezüglich nicht gerade übertrieben optimistisch sein läßt.

De uitvoering hiervan moet de weg effenen voor een haalbaarheidsstudie naar onderhandelingen over een soortgelijke overeenkomst. Hoewel de werkzaamheden vlot verlopen, mogen wij niet vergeten dat in dit specifieke geval voorzichtigheid geboden is. Wij mogen geen al te hoge verwachtingen scheppen aangezien de lokale realiteit ons optimisme tempert.


Zum Beispiel Gewässerschutz läßt sich anführen, daß Aktionen angelaufen sind, die der Verbesserung der Qualität des Erne-Wassers und seiner Nebenflüsse, des Lough Foyle und des Lough Neagh dienen; daneben gibt es Initiativen für eine verbesserte Entsorgung landwirtschaftlicher Abfälle.

Wat de kwaliteit van het water betreft, stelt men zich bijv. verbeteringen van de normen voor de rivier de Erne en haar zijrivieren, en de stroomgebieden van Lough Foyle en Lough Neagh alsmede verdere initiatieven ter verbetering van de verwijdering van het afval van landbouwbedrijven en boomgaarden ten doel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sich diesbezüglich anführen läßt' ->

Date index: 2022-02-26
w