Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « russischen föderation wirksam waren » (Allemand → Néerlandais) :

19. SEPTEMBER 2016 - Dekret zur Zustimmung zu dem Protokoll über den Beitritt der Regierung der Russischen Föderation zu dem Übereinkommen vom 16. Dezember 1988 über den Bau und Betrieb einer Europäischen Synchrotronstrahlungsanlage, geschehen zu Grenoble am 23. Juni 2014 und zu Paris am 15. Juli 2014 Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung, sanktionieren es: Einziger Artikel - Das Protokoll über den Beitritt der Regierung der Russischen Föderation zu dem Übereinkommen vom 16 ...[+++]

19 SEPTEMBER 2016. - Decreet houdende instemming met het Protocol van toetreding van de Regering van de Russische Federatie tot het Verdrag van 16 december 1988 inzake de bouw en werking van de European Synchrotron Radiation Facility (Europese synchrotronstralingsfaciliteit), ondertekend te Grenoble op 23 juni 2014 en te Parijs op 15 juli 2014 Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel - Het Protocol van toetreding van de Regering van de Russische Federatie ...[+++] tot het Verdrag van 16 december 1988 inzake de bouw en werking van de "European Synchrotron Radiation Facility" (Europese synchrotronstralingsfaciliteit), ondertekend te Grenoble op 23 juni 2014 en te Parijs op 15 juli 2014, zal volkomen gevolg hebben.


C. in der Erwägung, dass in den vergangenen Monaten sowohl Armenien als auch die Ukraine immer stärkerem Druck seitens der Russischen Föderation ausgesetzt waren, mit dem sie diese Länder zwingen wollte, der Eurasischen Zollunion beizutreten;

C. overwegende dat zowel Armenië als Oekraïne tijdens de laatste maanden toenemende pressie van de Russische Federatie ondervinden om toe te treden tot de Euraziatische douane-unie;


3. Gelingt es der Union und der Russischen Föderation nicht, eine zufriedenstellende Lösung zu finden, und stellt die Kommission fest, dass schlüssige Beweise für die Umgehung vorliegen, so ist sie ermächtigt, nach Artikel 31a in Bezug auf Anpassungen des Anhangs V delegierte Rechtsakte zu erlassen, um gleichwertige Mengen von Waren mit Ursprung in der Russischen Föderation von den betreffenden Höchstmengen abzuziehen.

3. Indien de Unie en de Russische Federatie geen bevredigende oplossing kunnen vinden en de Commissie vaststelt dat duidelijk bewijs van ontwijking voorhanden is, is de Commissie bevoegd overeenkomstig artikel 31 bis gedelegeerde handelingen vast te stellen betreffende aanpassingen in bijlage V om een gelijkwaardige hoeveelheid producten van oorsprong uit de Rusische Federatie in mindering te brengen op de kwantitatieve maxima.


Ziel der Prüfung durch den Hof war es zu beurteilen, ob die von der Kommission verwalteten TACIS-Projekte in der Russischen Föderation wirksam waren, d. h. ob die Projekte ihre Ziele erreicht und dauerhafte Auswirkungen (Nachhaltigkeit) erbracht haben.

De controle van de Rekenkamer had ten doel, te beoordelen of de door de Commissie beheerde TACIS-projecten in de Russische Federatie doeltreffend waren, dat wil zeggen, of de doelstellingen van de projecten waren gehaald en of de projecten blijvende impact hadden (duurzaamheid).


8. bedauert, dass die Computerangriffe auf dem EU-Russland-Gipfel in Samara nicht eigens erörtert wurden; fordert Russland auf, die Computerangriffe gegen Websites der estnischen Regierungsstellen und des Kabinetts des Präsidenten sowie gegen Internetportale von Zeitungen, Fernsehsendern, Schulen und Banken unverzüglich einzustellen, nachdem festgestellt worden ist, dass die meisten dieser Angriffe von IP-Adressen bestimmter Computer und bestimmter Personen der russischen Regierungsstellen einschließlich der Verwaltung des Präsidenten der Russischen Föderation ausgegang ...[+++]

8. betreurt dat de cyberaanvallen niet specifiek ter sprake zijn gebracht op de Top EU-Rusland te Samara; roept Rusland op onmiddellijk een einde te maken aan de cyberaanvallen op websites van de Estse regeringsinstanties en het bureau van de president, alsook op de sites van kranten, televisiezenders, scholen en banken, aangezien is gebleken dat deze aanvallen in de meeste gevallen afkomstig zijn van IP-adressen van concrete computers en van concrete personen bij Russische regeringsinstanties, met inbegrip van de administratie van de president van de ...[+++]


– unter Hinweis auf die Ziele der Konsolidierung der Demokratie und der politischen Freiheiten in der Russischen Föderation, wie sie in dem im Jahre 1997 in Kraft getretenen und im Jahre 2007 abgelaufenen Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Russischen Föderation andererseits festgelegt worden waren,

– gezien de nagestreefde consolidatie van de democratie en de politieke vrijheden in de Russische Federatie zoals neergelegd in de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de lidstaten enerzijds en de Russische Federatie anderzijds , welke in 1997 in werking is getreden en in 2007 afliep,


Am 17. Juli 1995 wurde in Brüssel im Rahmen einer Feierlichkeit das Interimsabkommen über Handel und flankierende Maßnahmen zwischen den Europäischen Gemeinschaften einerseits und der Russischen Föderation andererseits unterzeichnet. Die Unterzeichnenden waren für die Gemeinschaft Herr Javier SILANA MADARIAGA Minister für auswärtige Angelegenheiten des Königreichs Spanien Amtierender Präsident des Rates Herr Hans VAN DEN BROEK Mitglied der Kommission für Rußland Herr Andrei V. KOZYREV Minister für auswärtige Angelegenheiten der R ...[+++]

Tijdens een plechtigheid op 17 juli 1995 te Brussel is de Interim- overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschappen enerzijds en de Russische Federatie anderzijds ondertekend voor de Gemeenschap door : de heer Javier SOLANA MADARIAGA Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk Spanje Fungerend Voorzitter van de Raad de heer Hans van den BROEK Lid van de Commissie voor Rusland door : de heer Andrei V. KOZYREV Minister van Buitenlandse Zaken van de Russische Federatie ...[+++]


Außer den in dem Abkommen vorgesehenen handelspolitischen Maßnahmen hat die Europäische Union auch eine Reihe von Schritten unternommen, um ihre Märkte für Importe aus Rußland zu öffnen, wie die Ausdehnung des Systems der Allgemeinen Präferenzen (APS) auf Importe aus der Russischen Föderation; dies bedeutet, daß viele Waren aus Rußland nunmehr zollfrei in die Europäische Union gelangen.

Naast de handelsbepalingen in de Overeenkomst heeft de Europese Unie maatregelen genomen om haar markten open te stellen voor invoer uit Rusland, zoals de uitbreiding van het Stelsel van Algemene Tariefpreferenties (SAP) tot de invoer uit de Russische Federatie; voor veel goederen uit Rusland gelden derhalve thans geen rechten meer bij invoer in de Europese Unie.


Der Rat wird sich auch weiterhin mit der OSZE und anderen relevanten internationalen Akteuren, wie der Russischen Föderation und den Vereinigten Staaten, abstimmen, damit diese Reformen wirksam unterstützt werden.

De Raad zal met de OVSE en andere relevante internationale actoren, zoals de Russische Federatie en de Verenigde Staten, overleg blijven plegen om deze hervormingen daadwerkelijk te steunen.


Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten waren der Auffassung, daß dies allein schon den von Präsident Boris Jelzin und der Regierung der Russischen Föderation eingeleiteten Reformprozeß in Rußland unterstützt.

De Gemeenschap en haar Lid-Staten verklaarden dat de ontwikkeling van de onderhandelingen op zich het hervormingsproces steunen dat in Rusland door President Boris Jeltsin en de regering van de Russische Federatie wordt uitgevoerd.


w