Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « republik kasachstan vorläufig angewendet » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Bis zum Inkrafttreten des Abkommens werden im Einklang mit Artikel 281 des Abkommens und vorbehaltlich der darin vorgesehenen Notifikationen die nachstehend aufgeführten Teile des Ankommens zwischen der Union und der Republik Kasachstan vorläufig angewendet, allerdings nur insoweit, als sie sich auf Angelegenheiten erstrecken, die in die Zuständigkeit der Union fallen, einschließlich der Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Union hinsichtlich der Festlegung und Durchführung einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik fallen:

1. In afwachting van de inwerkingtreding van de overeenkomst worden, overeenkomstig artikel 281 van de overeenkomst en met inachtneming van de kennisgevingen waarin de overeenkomst voorziet, de volgende delen voorlopig toegepast tussen de Unie en de Republiek Kazachstan, voor zover deze aangelegenheden betreffen die onder de bevoegdheid van de Unie vallen, waaronder aangelegenheden die vallen onder de bevoegdheid van de Unie om een gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid te bepalen en uit te voeren:


Das Assoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union (EU) und der Republik Moldau („das Abkommen“) wurde am 24. Juni 2014 unterzeichnet und ab dem 1. September 2014 vorläufig angewendet.

De associatieovereenkomst tussen de Europese Unie (EU) en de Republiek Moldavië ('de overeenkomst') is op 24 juni 2014 ondertekend en is sinds 1 september 2014 voorlopig van toepassing.


B. in der Erwägung, dass die AA/DCFTA mit Georgien und der Republik Moldau seit dem 1. September 2014 vorläufig angewendet werden;

B. overwegende dat de AA/DCFTA's met Georgië en Moldavië sinds 1 september 2014 voorlopig worden toegepast;


Das Interimsabkommen zur Festlegung eines Rahmens für ein Wirtschaftspartnerschaftsabkommen zwischen Staaten des östlichen und des südlichen Afrika einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits (1) („das Interims-WPA“) wird seit 14. Mai 2012 zwischen der Europäischen Union und der Republik Madagaskar, der Republik Mauritius, der Republik Seychellen sowie der Republik Simbabwe vorläufig angewendet.

De Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds (1), („de tussentijdse EPO”), wordt met ingang van 14 mei 2012 voorlopig toegepast tussen de Unie en de Republiek Madagaskar, de Republiek Mauritius, de Republiek der Seychellen en de Republiek Zimbabwe.


2. erachtet es als wichtig, dass die Assoziierungsabkommen und die damit verbundenen vertieften und umfassenden Freihandelsabkommen mit Georgien und der Republik Moldau vor dem Ende der laufenden Wahlperiode des Europäischen Parlaments und der Amtszeit der Kommission unterzeichnet, zügig umgesetzt und so rasch wie möglich vorläufig angewendet werden;

2. onderstreept dat de associatieovereenkomsten, met inbegrip van de DCFTA-overeenkomsten, met Georgië en Moldavië moeten worden ondertekend en snel ten uitvoer worden gelegd, en wel vóór het eind van de huidige zittingsperiode van het Europees Parlement en de Commissie, en dat er zo snel mogelijk een begin moet worden gemaakt met hun voorlopige aanvraag;


Wie die Vertragsparteien im Rahmen eines mit dem Beschluss 2009/473/EG des Rates (1) genehmigten Briefwechsels vereinbart haben, wird das Protokoll zu dem am 20. Dezember 2008 paraphierten partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Guinea seit 1. Januar 2009 vorbehaltlich des Abschlusses des partnerschaftlichen Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Guinea vorläufig angewendet.

Het protocol bij de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Guinee, dat op 20 december 2008 is geparafeerd, wordt sinds 1 januari 2009 voorlopig toegepast, zoals door de partijen is overeengekomen bij briefwisseling die bij Besluit 2009/473/EG (1) is goedgekeurd onder voorbehoud van de sluiting van de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector (POVS) tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Guinee.


– (PT)Das Europa-Mittelmeer-Abkommen gründet eine Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits, und das Protokoll soll das Abkommen unter Berücksichtigung des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union aktualisieren, das seit dem 1. Januar 2007 vorläufig angewendet wird.

– (PT) De Europees-mediterrane overeenkomst brengt een associatie tot stand tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië, anderzijds, en dit protocol wijzigt die overeenkomst teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, die voorlopig wordt toegepast sinds 1 januari 2007.


– in Kenntnis des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit (TDCA) zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Südafrika andererseits , das im Oktober 1999 unterzeichnet und ab Januar 2000 vorläufig und teilweise angewendet wurde und am 1. Mai 2004 in vollem Umfang in Kraft getreten ist,

– gezien de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking (TDCA) tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Zuid-Afrika anderzijds , die in oktober 1999 werd ondertekend en voorlopig en gedeeltelijk is toegepast vanaf januari 2000 en volledig van kracht is geworden op 1 mei 2004,


Das Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus über den Handel mit Textilwaren wird bis zu seinem förmlichen Abschluß vorläufig angewendet, sofern auch die Republik Belarus es vorläufig anwendet(1).

De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus betreffende de handel in textielproducten wordt in afwachting van de formele sluiting voorlopig toegepast, op voorwaarde dat de overeenkomst op wederkerige basis voorlopig wordt toegepast door de Republiek Belarus(1).


Das Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus über den Handel mit Textilwaren wird bis zu seinem förmlichen Abschluß vorläufig angewendet, sofern auch die Republik Belarus es vorläufig anwendet(1).

De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus betreffende de handel in textielproducten wordt in afwachting van de formele sluiting voorlopig toegepast, op voorwaarde dat de overeenkomst op wederkerige basis voorlopig wordt toegepast door de Republiek Belarus(1).


w