Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " rechtsrahmen sollte deshalb weiter " (Duits → Nederlands) :

Deshalb sollten die bestehenden Rechtsvorschriften in dieser Hinsicht überprüft werden und der Neue Rechtsrahmen sollte sich, soweit erforderlich, auf alle Zahlungen - nationale und grenzüberschreitende - erstrecken und die gleichen Bestimmungen dafür vorsehen.

De bestaande wetgeving moet bijgevolg dienovereenkomstig worden herzien en het nieuwe rechtskader moet, voorzover nodig, ervoor zorgen dat alle betalingen - binnenlandse en grensoverschrijdende - onder dezelfde wettelijke bepalingen vallen.


Deshalb sollte die weitere Einbeziehung der Klimaschutzpolitik in die Strukturfonds, auf deren Grundlage viele Verkehrs- und Energieinvestitionen finanziert werden, in einer langfristigen Perspektive nach Kyoto als Priorität betrachtet werden.

Daarom moet de verdere integratie van het beleid ten aanzien van klimaatverandering in de structuurfondsen, waaruit veel investeringen in vervoer en energie worden betaald, worden gezien als een prioriteit in een langetermijnperspectief na Kyoto.


Das ITER-Forschungsvorhaben ist wertvoll, denn es wird den Nachweis dafür erbringen, dass die Kernfusion in Europa künftig durchaus eine sichere, tragfähige, umweltfreundliche und rentable Energiequelle sein kann, und sollte deshalb weiter finanziert werden.

De rapporteur beschouwt het ITER-onderzoeksproject als waardevol, omdat het zal aantonen dat kernfusie een mogelijke veilige, duurzame, milieuverantwoorde en economisch levensvatbare energiebron van de toekomst voor Europa is, en is van mening dat de financiering van het project moet worden voortgezet.


Der Rechtsrahmen sollte deshalb weiter verbessert werden.

In dit opzicht moet het wettelijk kader dus verder worden verbeterd.


Es sollte deshalb ein Standardformat eingeführt werden, das den Austausch der Informationen in einer einheitlichen, elektronischen und einer leicht elektronisch übersetzbaren Form ermöglicht, und es sollten weitere Vorkehrungen getroffen werden, um den elektronischen Austausch von Informationen über strafrechtliche Verurteilungen zwischen den zentralen Behörden der Mitgliedstaaten zu organisieren und zu erleich ...[+++]

Daarom dient een standaardformaat te worden vastgesteld waarmee gegevens kunnen worden uitgewisseld in een homogene en elektronische vorm die automatische vertaling vergemakkelijkt, alsook andere bepalingen inzake organisatie en vergemakkelijking van de elektronische gegevensuitwisseling over strafrechtelijke veroordelingen tussen de centrale autoriteiten van de lidstaten.


Die erteilende Stelle sollte deshalb entscheiden können, ob die Qualifikationen und/oder Erfahrungen für die Erteilung der vorgeschriebenen Fahrerlaubnisse und harmonisierten Zusatzbescheinigungen ausreichen, ohne dass eine weitere Prüfung oder Schulung erforderlich ist.

De instantie van afgifte kan derhalve besluiten dat de kwalificaties en/of de ervaring voldoende is voor de afgifte van de vereiste vergunningen en geharmoniseerde aanvullende bevoegdheidsbewijzen, zonder verder examen of verdere opleiding te volgen.


Die Verpflichtung, auf der Endkundenebene ein Mindestangebot an Mietleitungen bereitzustellen, die notwendig war, um die weitere Anwendung der Bestimmungen des Rechtsrahmens von 1998 im Bereich der Mietleitungen sicherzustellen, in dem zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Rechtsrahmens von 2002 kein ausreichender Wettbewerb herrschte, ist nicht mehr erforderlich und sollte aufgehoben werden.

De eis om een minimumpakket van huurlijnen op detailhandelsniveau aan te bieden, die noodzakelijk was om de continue toepassing te waarborgen van de bepalingen van het regelgevingskader van 1998 op het gebied van huurlijnen, waarop onvoldoende mededinging was toen het 2002-kader in werking trad, is niet langer noodzakelijk en kan dus worden geschrapt.


Die Kommission sollte deshalb so rasch wie möglich einen Rechtsrahmen für die Haftung für Schäden festlegen, die durch genetisch veränderte Organismen verursacht werden, um die notwendigen Vorschriften im Bereich der modernen Biotechnologie zu vervollständigen.

De Commissie moet daarom zo spoedig mogelijk een voorstel doen voor een reguleringskader voor de aansprakelijkheid van schade die door genetisch gemodificeerde organismen wordt berokkend ter afsluiting van de wetgeving die noodzakelijk is op het gebied van de moderne biotechnologie.


Die Mitgliedstaaten haben bereits im Vermittlungsausschuss zur Prüfung der Richtlinie 2001/18 gefordert, dass Bestimmungen über die Haftung für Umweltschäden durch Pflanzen, die unter Anwendung der modernen Biotechnologie erzeugt wurden, in diese Richtlinie aufgenommen werden sollten. Die Kommission sollte deshalb so rasch wie möglich einen Rechtsrahmen für die Haftung für ...[+++]

In het overlegcomité hebben de lidstaten, bij de behandeling van richtlijn 2001/18 erop aangedrongen in de richtlijn bepalingen op te nemen inzake aansprakelijkheid voor milieuschade veroorzaakt door industrieën die gebruik maken van de moderne biotechnologie. De Commissie moet daarom zo spoedig mogelijk een voorstel doen voor een reguleringskader voor de aansprakelijkheid van schade die door genetisch gemodificeerde organismen wordt berokkend ter afsluiting van de wetgeving die noodzakelijk is op het gebied van de moderne biotechnologie.


Die Kommission sollte deshalb so rasch wie möglich einen Rechtsrahmen für die Haftung für Schäden festlegen, die durch genetisch veränderte Organismen verursacht werden, um die notwendigen Vorschriften für die Entwicklung im Bereich der modernen Biotechnologie zu vervollständigen.

De Commissie moet derhalve zo snel mogelijk een regelgevingskader indienen voor schade door GGO's. Zo wordt de wetgeving gecompleteerd die nodig is voor ontwikkeling op het gebied van de moderne biotechnologie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' rechtsrahmen sollte deshalb weiter' ->

Date index: 2021-11-14
w