Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « in klammern gesetzten klausel » (Allemand → Néerlandais) :

Die in Klammern gesetzten Codes (Schlüsselnummern) beziehen sich auf das ESVG 2010.“

De tussen haakjes vermelde codes zijn die van het ESR 2010”.


Zu dem auf der Abstimmungsliste aufgeführten Änderungsantrag 65 in Bezug auf die Erwägung 12c schlage ich vor, dass nach der in Klammern gesetzten Klausel zwischen die Wörter „parlamentarische Unterstützung“ und „Deckung der Gesamtkosten“ in Klammern die folgende Klausel eingefügt wird: „die jährlich erforderlichen Beträge werden im Rahmen der jährlichen Haushaltsplanung ermittelt“.

Met betrekking tot amendement 65 op de stemlijst, inzake overweging 12 quater, stel ik voor om tussen de woorden “dekking van de parlementaire medewerkers” en “dekken het geheel van de kosten” de volgende woorden in te voegen: “de benodigde jaarlijkse bedragen zullen in de jaarlijkse begrotingsprocedure worden vastgesteld”.


Die in Klammern gesetzten Schlüsselnummern beziehen sich auf das ESVG 95.

De tussen haakjes vermelde codes zijn die van het ESR 95.


Die in Klammern gesetzten Codes (Schlüsselnummern) beziehen sich auf das ESVG 2010.

De tussen haakjes vermelde codes zijn die van het ESR 2010.


Die in Klammern gesetzten Schlüsselnummern beziehen sich auf das ESVG 95.

De tussen haakjes vermelde codes zijn die van het ESR 95.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Als Berichterstatter möchte ich drei mündliche Änderungsanträge einbringen: zum Änderungsantrag 62 – auf der Abstimmungsliste, wie Sie sehen – in Bezug auf Erwägung 12, schlage ich vor, die gesamte in Klammern gesetzte Klausel von „jährlichen Beträgen“ bis zu „Jahresbudget“ zu löschen.

− (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, als rapporteur stel ik drie mondelinge amendementen voor: met betrekking tot amendement 62 – kijkt u even mee op de stemlijst. Inzake overweging 12 stel ik voor het hele gedeelte vanaf “de jaarrekeningen” tot aan “jaarlijkse begroting” te schrappen.


Anmerkung: Die in Klammern gesetzten Fragen stehen im Zusammenhang mit dem dritten Pfeiler und betreffen unseren Ausschuss insofern nicht.

N:B: De vragen tussen haakjes hebben betrekking op de derde pijler en in zoverre is onze commissie daarbij niet betrokken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' in klammern gesetzten klausel' ->

Date index: 2024-05-30
w