Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gesamte schweflige Säure
Gesamter organisch gebundener Kohlenstoff
Gesamter organischer Kohlenstoff
Gesamtes Schwefeldioxid
Im vollen Wortlaut vorlesen
Sinn und Wortlaut
TOC
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Vertaling van " gesamte wortlaut " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


gesamter organisch gebundener Kohlenstoff | gesamter organischer Kohlenstoff | TOC [Abbr.]

Total Organic Carbon


gesamte schweflige Säure | gesamtes Schwefeldioxid

totaal zwaveldioxyde | totaal zwaveligzuuranhydride








Patienten/Patientinnen über die gesamte Zahnbehandlung beobachten

patiënten observeren tijdens een tandheelkundige behandeling
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 7 § 1a, Änderung des Wortlauts wie folgt: „In Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften haben Fahrzeuge den zum Zeitpunkt des Antrags auf Zulassung, Aufrüstung oder Erneuerung anwendbaren ETV zu entsprechen.hierbei sind die Migrationsstrategie für die Anwendung der ETV gemäß Artikel 8 § 2a und Artikel 8 § 4 Buchstabe f der APTU sowie die in Artikel 7a des ATMF genannten Möglichkeiten für Abweichungen zu berücksichtigendiese Entsprechung ist über die gesamte Verwendungsdauer des Fahrzeugs aufrecht zu erhalten.

Wijzig de tekst van artikel 7, lid 1 bis, als volgt: „Voertuigen moeten voldoen aan de UTP's die gelden op het tijdstip van het verzoek tot toelating, verbetering of vernieuwing, overeenkomstig deze uniforme regelenen rekening houdend met de migratiestrategie voor de toepassing van de UTP's, zoals uiteengezet in artikel 8, § 2a, en artikel 8, § 4, onder f), van de APTU, en de mogelijkheden tot afwijking zoals uiteengezet in artikel 7a van de ATMF; elk voertuig moet tijdens het gebruik voortdurend voldoen aan de UTP's.


– in Artikel 43 Absatz 1 Unterabsatz 1 die Worte „Artikel 3 Absatz 1 Nummern 9 bis 25, Artikel 4, Artikel 5 Absatz 1, Artikel 7 bis 12, Artikel 15 bis 17, Artikel 19 Absatz 1 Unterabsatz 1 und Artikel 20 bis 42 sowie den Anhängen II, III und IV“ sowie der gesamte Wortlaut des letzten Satzes, der wie folgt lautet: „Sie übermitteln der Kommission unverzüglich den Wortlaut der einschlägigen Vorschriften sowie eine Entsprechungstabelle der erlassenen Vorschriften und der vorliegenden Richtlinie.“;

- in artikel 43, lid 1, eerste alinea, de woorden "artikel 3, eerste alinea, punten 9 tot en met 25, artikel 4, artikel 5, lid 1, de artikelen 7 t/m 12, de artikelen 15 t/m 17, artikel 19, lid 1, eerste alinea, de artikelen 20 t/m 42 en de bijlagen II, III en IV", alsook de volledige tekst van de laatste zin, die als volgt luidt: "Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede, alsmede een tabel ter weergave van het verband tussen die bepalingen en deze richtlijn";


Art. 68 - Artikel D.395 Absatz 2 desselben Buches, ersetzt durch das Dekret vom 5. Juni 2008, wird wie folgt abgeändert: 1° Ziffer 5 wird durch Folgendes ersetzt: "5° ein neues Wohnhaus nicht mit einem System ausgerüstet hat, durch das das gesamte Regenwasser von dem städtischen Abwasser getrennt wird, keine Ausrüstung anbringt, die den von der Regierung verabschiedeten Bestimmungen genügt, wenn das abgeleitete Abwasser nicht in einer Klärstation behandelt wird, das städtische Abwasser bei der Inbetriebnahme der Klärstation nicht ausschließlich durch das Abwasserkanalnetz ableitet, die Faulgrube nicht außer Betrieb setzt, wenn die zugel ...[+++]

Art. 68. In artikel D.395, tweede lid, van hetzelfde Boek, vervangen bij het decreet van 5 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° punt 5° wordt vervangen als volgt: « 5° degene die een nieuwe woning niet uitgerust heeft met een systeem dat het gezamenlijke regenwater van het afvalwater scheidt, niet voorziet in een uitrusting overeenkomstig de door de Regering bepaalde modaliteiten wanneer het geloosde afvalwater niet behandeld wordt door een zuiveringsstation, het stedelijk afvalwater niet uitsluitend via het afwateringsnetwerk afvoert bij de inbedrijfstelling van het zuiveringsstation, de septische put niet buiten ...[+++]


- der gesamte Wortlaut von Artikel 13 Absatz 4 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 2725/2000, der doppelt durchgestrichen markiert ist und in der Neufassung zwischen dem Wortlaut von Artikel 15 Absatz 4 Buchstaben a und b erscheint;

- de gehele tekst van punt b) van artikel 13, lid 4, van Verordening (EG) nr. 2725/2000, die in het herziene voorstel voorzien is van dubbele doorhaling en tussen de tekst van punt a) en b) van artikel 15, lid 4, staat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- der gesamte Wortlaut von Artikel 16 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2037/2000, der doppelt durchgestrichen markiert ist und in der Neufassung unmittelbar nach dem Wortlaut von Artikel 22 steht;

- de volledige tekst van artikel 16, lid 7, van Verordening (EG) nr. 2037/2000, die is gemarkeerd met een dubbele doorhaling en in het herschikkingsvoorstel is opgenomen onmiddellijk na de tekst van artikel 22;


- der gesamte Wortlaut von Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe b Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2037/2000, der doppelt durchgestrichen markiert ist und in der Neufassung unmittelbar nach dem Wortlaut von Artikel 27 Absatz 3 Buchstabe a und Artikel 27 Absatz 3 Buchstabe b erscheint;

- de volledige tekst van artikel 19, lid 1, letter b), tweede streepje, van Verordening (EG) nr. 2037/2000, die is gemarkeerd met een dubbele doorhaling en in de herschikkingstekst is opgenomen tussen de tekst van artikel 27, lid 3, letter a) en die van artikel 27, lid 3, letter b);


- der gesamte Wortlaut von Erwägung 5 der Richtlinie 85/611/EWG, der im Überarbeitungsvorschlag zwischen dem Wortlaut der Erwägungen 4 und 5 hätte erscheinen und dort bereits mit doppelter Durchstreichung hätte kenntlich gemacht werden sollen:

- de hele tekst van overweging 5 van richtlijn 85/611/EEG (in het voorstel tot herschikking tussen de tekst van de overwegingen 4 en 5, en reeds gemarkeerd met een dubbele doorhaling);


(4) Aus Gründen der Klarheit sollte der gesamte Wortlaut von Anhang VI Teil C neu gefaßt werden.

(4) Duidelijkheidshalve is het dienstig bijlage VI, deel C, in zijn geheel opnieuw vast te stellen.


(4) Aus Gründen der Klarheit sollte der gesamte Wortlaut von Anhang VI Teil C neu gefaßt werden.

(4) Duidelijkheidshalve is het dienstig bijlage VI, deel C, in zijn geheel opnieuw vast te stellen.


w) "Abkommen" ist der gesamte Wortlaut dieses Abkommen und seiner Anlagen; und

w) "overeenkomst": de volledige tekst van deze overeenkomst en alle aanhangsels daarbij; en




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gesamte wortlaut' ->

Date index: 2022-08-07
w