Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « flüchtlingsfrage » (Allemand → Néerlandais) :

Die EU fordert eine auf dem Verhandlungsweg erzielte, gerechte, faire und realistische Lösung der Flüchtlingsfrage.

De EU dringt aan op een overeengekomen, rechtvaardige, billijke en realistische oplossing voor het vluchtelingenvraagstuk.


32. ermutigt Kroatien, die Anstrengungen fortzusetzen, um gutnachbarliche Beziehungen herzustellen und aufrechtzuerhalten, ein wichtiger und aktiver Förderer der regionalen Zusammenarbeit auf allen Ebenen zu bleiben und eine positive Rolle in der Region zu übernehmen; fordert die kroatische Regierung und die Regierungen der Nachbarländer dennoch eindringlich auf, ihren Dialog zu intensivieren, um endgültige Lösungen für eine Reihe noch offener bilateraler Fragen zu finden, insbesondere für die Grenzfestlegung, vermisste Personen, die Rückgabe von Eigentum, die Flüchtlingsfrage sowie die Auslieferung von Staatsangehörigen bei Kriegsverbr ...[+++]

32. dringt er bij Kroatië op aan dat het voortgaat op de weg van aanknopen en onderhouden van goede betrekkingen met de buurlanden, dat het een belangrijke en slagvaardige voorvechter van regionale samenwerking op alle niveaus blijft en dat het een positieve rol in de regio speelt; dringt er desondanks bij de regeringen van Kroatië en de buurlanden op aan dat zij de onderlinge dialoog intensiveren om definitieve oplossingen voor een aantal nog hangende bilaterale geschillen te vinden, met name wat betreft het precieze verloop van de staatsgrenzen, vermiste personen, teruggave van eigendommen, vluchtelingen en uitwijzing van personen die ...[+++]


34. ermutigt Kroatien, die Anstrengungen fortzusetzen, um gutnachbarliche Beziehungen herzustellen und aufrechtzuerhalten, ein wichtiger und aktiver Förderer der regionalen Zusammenarbeit auf allen Ebenen zu bleiben und eine positive Rolle in der Region zu übernehmen; fordert die kroatische Regierung und die Regierungen der Nachbarländer dennoch eindringlich auf, ihren Dialog zu intensivieren, um endgültige Lösungen für eine Reihe noch offener bilateraler Fragen zu finden, insbesondere für die Grenzfestlegung, vermisste Personen, die Rückgabe von Eigentum, die Flüchtlingsfrage sowie die Auslieferung von Staatsangehörigen bei Kriegsverbr ...[+++]

34. dringt er bij Kroatië op aan dat het voortgaat op de weg van aanknopen en onderhouden van goede betrekkingen met de buurlanden, dat het een belangrijke en slagvaardige voorvechter van regionale samenwerking op alle niveaus blijft en dat het een positieve rol in de regio speelt; dringt er desondanks bij de regeringen van Kroatië en de buurlanden op aan dat zij de onderlinge dialoog intensiveren om definitieve oplossingen voor een aantal nog hangende bilaterale geschillen te vinden, met name wat betreft het precieze verloop van de staatsgrenzen, vermiste personen, teruggave van eigendommen, vluchtelingen en uitwijzing van personen die ...[+++]


Sie sollen dazu dienen, die Situation der Flüchtlinge zu verbessern; nach wie vor stellt die Flüchtlingsfrage eins der größten Probleme der Region dar.

Zij zijn bedoeld om de situatie van de vluchtelingen te verbeteren; nog altijd is de vluchtelingenkwestie een van de grootste problemen van de regio.


13. empfiehlt dem Rat, seinen politischen Dialog mit den Ländern des Südkaukasus auf die Konfliktlösung, die Flüchtlingsfrage, die regionale Kooperation, den Wiederaufbau, die Menschenrechte, die Demokratie und die Umwelt zu konzentrieren; fordert einen vorsichtigen Ansatz im Hinblick auf die Beratung in Bezug auf Wirtschaftsfragen, unter Berücksichtigung der Erfahrungen in Mittel- und Ost-Europa mit der Privatisierung und ihrer sozial-wirtschaftlichen Folgen;

13. beveelt de Raad aan de politieke dialoog met de landen in de Zuid-Kaukasus te concentreren op het oplossen van conflicten, het vluchtelingenvraagstuk, de regionale samenwerking, de wederopbouw, mensenrechten, democratie en het milieu; vraagt om terughoudendheid bij het geven van economische adviezen, gezien de ervaringen in Midden- en Oost-Europa op het gebied van privatisering en de sociaal-economische gevolgen daarvan;


10. empfiehlt dem Rat, seinen politischen Dialog mit den Ländern des Südkaukasus auf die Konfliktlösung, die Flüchtlingsfrage, die regionale Kooperation, den Wiederaufbau, die Menschenrechte, die Demokratie und die Umwelt zu konzentrieren; fordert einen vorsichtigen Ansatz im Hinblick auf die Beratung in Bezug auf Wirtschaftsfragen, unter Berücksichtigung der Erfahrungen in Mittel- und Ost-Europa mit der Privatisierung und ihrer sozial-wirtschaftlichen Folgen;

10. beveelt de Raad aan de politieke dialoog met de landen in de Zuid-Kaukasus te concentreren op het oplossen van conflicten, het vluchtelingenvraagstuk, de regionale samenwerking, de wederopbouw, mensenrechten, democratie en het milieu; vraagt om terughoudendheid bij het geven van economische adviezen, met inachtneming van de ervaringen in Midden- en Oost-Europa op het gebied van privatisering en de sociaal-economische gevolgen daarvan;


Die Friedensbemühungen müssen alle Aspekte umfassen, insbesondere eine gerechte Lösung der Flüchtlingsfrage.

In het streven naar vrede moeten alle aspecten aan bod komen, en met name een billijke oplossing voor het vluchtelingenprobleem.


Der Rat begrüßte das Regionalkonzept des UNHCR in der Flüchtlingsfrage und bekräftigte seine anhaltende Unterstützung der Bemühungen um die Schaffung der Bedingungen für eine baldige Rückkehr der Flüchtlinge in der gesamten Region.

De Raad betoonde zich ingenomen met de regionale aanpak van het vluchtelingenprobleem door de UNHCR en zegde toe steun te blijven verlenen aan het tot stand brengen van de voorwaarden voor een spoedige terugkeer van de vluchtelingen in de regio.


Die Europäische Union weist ferner darauf hin, dass die Problematik der Flüchtlinge und der Durchsetzung des Rückkehrrechts erst mit dem endgültigen Status geklärt werden kann, und dass laut Fahrplan zu einer abschließenden und umfassenden Vereinbarung über den endgültigen Status, mit der der israelisch-palästinensische Konflikt beigelegt wird, auch eine einvernehmliche, gerechte, ausgewogene und realistische Lösung der Flüchtlingsfrage gehört.

De Europese Unie merkt voorts op dat ook het vluchtelingenvraagstuk en de wijze waarop het recht van terugkeer zal worden geregeld, met de definitieve status verband houden en dat een definitief en alomvattend akkoord over de permanente status, dat een einde maakt aan het Israëlisch-Palestijnse conflict, volgens de routekaart een overeengekomen, rechtvaardige, eerlijke en realistische oplossing voor dit vraagstuk moet omvatten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' flüchtlingsfrage' ->

Date index: 2024-03-04
w