Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anspruch auf rechtliches Gehör
Benennung des Produkts
Bezeichnung
Bezeichnung der Bahnhöfe mit Indexzahlen
Bezeichnung des Produkts
Corpus Juris
Corpus luteum
Corpus papillare
Corpus papillare corii
Gebräuchliche Bezeichnung
Gelbkörper des Eierstocks
Gemeinschaftliches Corpus Juris
Gesetz ueber die Bezeichnung Ingenieur
Gesetz zur Regelung der Bezeichnung Ingenieur
Habeas Corpus
Kennzahlmäßige Bezeichnung der Bahnhöfe
Produktbezeichnung
Technische Bezeichnung
Warenbezeichnung
Willkürliche Inhaftierung

Traduction de « bezeichnung corpus » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bezeichnung der Bahnhöfe mit Indexzahlen | kennzahlmäßige Bezeichnung der Bahnhöfe

indeling van de stations


Gesetz ueber die Bezeichnung Ingenieur (ing.) | Gesetz zur Regelung der Bezeichnung Ingenieur (ing.)

Wet titel ing. | Wet van 21-12-72,houdende regeling van de titel ing.


Corpus papillare | Corpus papillare corii

corpus papillare | corpus papillare cutis | stratum papillare cutis


Corpus Juris (EU) [ gemeinschaftliches Corpus Juris ]

Corpus Juris (EU) [ communautair Corpus Juris ]








Benennung des Produkts [ Bezeichnung des Produkts | Produktbezeichnung | Warenbezeichnung ]

benaming van een product [ aanduiding van het produkt | benaming van een produkt | productaanduiding | productidentificatie | productnaam | stofidentificatie ]


Corpus luteum | Gelbkörper des Eierstocks

corpus luteum | geel lichaam


Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]

toegang tot de rechter [ habeas corpus | onrechtmatige gevangenhouding | recht op berechting | rechtsbescherming | strafrechtelijke bescherming ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Arbeiten der Sachverständigengruppe aus den Mitgliedstaaten, die auf Antrag der Kommission durchgeführt wurden und zu einem Vorschlag für ein ganzes Regelwerk über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften – bekannt unter der Bezeichnung Corpus Juris – geführt haben, stellen die wesentliche Bezugnahme für das beabsichtigte und nunmehr im Grünbuch der Kommission vorgestellte Schutzsystem dar, zu dem das Parlament sich äußern möchte.

De werkzaamheden van de groep van deskundigen van de lidstaten die verricht zijn op verzoek van het Parlement en de Commissie en die ertoe hebben geleid dat een aantal regels is voorgesteld inzake de strafrechtelijke bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen, beter bekend onder de naam Corpus juris, vormen de spil van het beoogde beschermingssysteem dat nu in het Groenboek van de Commissie is gepresenteerd, en waarover het Europees Parlement zich zou willen uitspreken.


w