Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. den Geist betreffend 2. das Kinn betreffend
Abdominal
Den Bauch betreffend
Ehrenamtlicher Richter
Friedensrichter
Friedensrichterin
Kodex betreffend handelsbeschränkende Praktiken
Laienrichter
Mental
Schöffen
Stellvertretender Friedensrichter
URBAN II
Volksgericht

Traduction de « betreffende friedensrichter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin

kantonrechter | vrederechter


Laienrichter [ ehrenamtlicher Richter | Friedensrichter | Schöffen | Volksgericht ]

niet-beroepsmagistraat [ gezworene | jury | kantonrechter | lid van een jury | volksjury ]






stellvertretender Friedensrichter

plaatsvervangend vrederechter


Friedensrichter des Ortes, in dem die Vormundschaft eröffnet worden ist

vrederechter van de plaats waar de voogdij is opengevallen


Gemeinschaftsinitiative betreffend die wirtschaftliche und soziale Wiederbelebung der krisenbetroffenen Städte und Stadtrandgebiete zur Förderung einer dauerhaften Städteentwicklung | Gemeinschaftsinitiative betreffend die wirtschaftliche und soziale Wiederbelebung von städtischen Gebieten | URBAN II [Abbr.]

communautair initiatief voor economische en sociale rehabilitatie van in crisis verkerende steden en buurten | URBAN II [Abbr.]


Gesamtheit der multilateral vereinbarten Grundsätze und Regeln betreffend die Kontrolle handelsbeschränkender Praktiken | Kodex betreffend handelsbeschränkende Praktiken

Code inzake beperkende ondernemerspraktijken


mental | 1. den Geist betreffend 2. das Kinn betreffend

mentaal | verstandelijk


abdominal | den Bauch betreffend

abdominaal | met betrekking tot de buik
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Sachen: Präjudizielle Fragen in Bezug auf Artikel 3 § 5 Absatz 3 von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches (« Besondere Regeln über die Mietverträge betreffend den Hauptwohnort des Mieters »), eingefügt durch Artikel 73 des Programmgesetzes (I) vom 27. Dezember 2006, gestellt vom Friedensrichter des Kantons Veurne-Nieuwpoort.

In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 3, § 5, derde lid, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek (« Regels betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder in het bijzonder »), ingevoegd bij artikel 73 van de programmawet (I) van 27 december 2006, gesteld door de Vrederechter van het kanton Veurne-Nieuwpoort.


In Sachen : Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 3 § 6 Absatz 2 Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt II des Zivilgesetzbuches (« Besondere Regeln über die Mietverträge betreffend den Hauptwohnort des Mieters »), gestellt vom Friedensrichter des Kantons Messancy.

In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 3, § 6, tweede lid, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling II, van het Burgerlijk Wetboek (« Regels betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder in het bijzonder »), gesteld door de Vrederechter van het kanton Messancy.


In Sachen: Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 3 § 2 von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches (« Besondere Regeln über die Mietverträge betreffend den Hauptwohnort des Mieters »), so wie dieser Abschnitt durch das Gesetz vom 20. Februar 1991 eingefügt wurde, gestellt vom Friedensrichter des Kantons Namur 2.

In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek (« Regels betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder in het bijzonder »), zoals die afdeling werd ingevoegd bij de wet van 20 februari 1991, gesteld door de Vrederechter van het kanton Namen 2.


In dem Fall, wo zwei von einem einzigen Amtsinhaber betreute Kantone aufgeteilt würden, um mit anderen Kantonen zusammengelegt zu werden, gebe es keinen Grund, um von dem in Artikel 22 § 2 des Gesetzes festgelegten allgemeinen Grundsatz abzuweichen, und es gebe keinen Grund zu behaupten, dass in diesem Fall der betreffende Friedensrichter zum beigeordneten Richter der aus der Fusion hervorgegangenen Kantone werde.

In het geval waarin twee kantons bediend door één enkele titularis worden gesplitst om samengevoegd te worden met andere kantons, is er geen reden om af te wijken van het algemene beginsel ingeschreven in artikel 22, § 2, van de wet, en er is geen reden om te bepalen dat in dit geval de betrokken vrederechter toegevoegd rechter zal worden van de kantons ontstaan uit de fusie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' betreffende friedensrichter' ->

Date index: 2025-01-17
w