Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « beihilfe davon abhängig machten » (Allemand → Néerlandais) :

Beihilfemaßnahmen, bei denen die Gewährung der Beihilfe davon abhängig ist, dass der Beihilfeempfänger seinen Sitz in dem betreffenden Mitgliedstaat hat oder überwiegend in diesem Mitgliedstaat niedergelassen ist; es kann jedoch verlangt werden, dass der Beihilfeempfänger zum Zeitpunkt der Auszahlung der Beihilfe eine Betriebsstätte oder Niederlassung in dem die Beihilfe gewährenden Mitgliedstaat hat;

steunmaatregelen waarbij aan de steunverlening de verplichting voor de begunstigde verbonden is om zijn hoofdkantoor in de betrokken lidstaat te hebben of om overwegend in die lidstaat te zijn gevestigd. Wel is het toegestaan om te eisen dat een onderneming op het tijdstip van de uitkering van de steun een vaste inrichting of dochteronderneming moet hebben in de steuntoekennende lidstaat;


Die Durchführungsmodalitäten dieses Systems entsprachen den Bestimmungen von Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 des Rates und machten insbesondere die Gewährung einer Beihilfe von der Aufgabe jeder landwirtschaftlichen Tätigkeit abhängig.

De tenuitvoerlegging van laatstgenoemde regeling beantwoordde aan de bepalingen van artikel 23 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad en stelde met name de beëindiging van alle activiteiten in de landbouwsector als voorwaarde voor de toekenning van steun.


Gerade in den vergangenen Tagen haben die russischen Behörden die Ukraine dadurch erpresst, dass sie Änderungen der Gaspreise davon abhängig machten, ob das Land sich der russischen Zollunion oder einer Fusion zwischen Gazprom und Naftogaz anschließt.

Door chantage hebben de Russische autoriteiten in de voorbije dagen druk uitgeoefend op Oekraïne, waarbij een wijziging van de gasprijzen afhankelijk werd gemaakt van de toetreding van Oekraïne tot de Russische douane-unie of van een fusie van Gazprom en Naftogaz.


Durch die vierte präjudizielle Frage in den Rechtssachen Nrn. 4559, 4647 und 4657 möchte der vorlegende Richter erfahren, ob dieselben Bestimmungen gegen das in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung verankerte Legalitätsprinzip in Strafsachen verstiessen, indem sie die Strafwürdigkeit einer Handlung der sexuellen Penetration bei einem Minderjährigen zwischen vierzehn und sechzehn Jahren vom Fehlen der Zustimmung des Minderjährigen abhängig machten und die Strafwürdigkeit eines sexuellen Ubergriffs nicht davon abhängig ...[+++]

Met de vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 4559, 4647 en 4657 beoogt de verwijzende rechter te vernemen of dezelfde bepalingen het door de artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel in strafzaken schenden doordat zij de strafwaardigheid van een daad van seksuele penetratie ten aanzien van een minderjarige tussen veertien en zestien jaar oud laten afhangen van de afwezigheid van toestemming van de minderjarige en de strafwaardigheid van een aanranding van de eerbaarheid niet daarvan laten afhangen.


Der vorlegende Richter fragt den Hof nur, ob die fraglichen Bestimmungen gegen das in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung verankerte Legalitätsprinzip in Strafsachen verstiessen, indem sie die Strafwürdigkeit einer Handlung der sexuellen Penetration in Bezug auf einen Minderjährigen zwischen vierzehn und sechzehn Jahren vom Fehlen der Zustimmung des Minderjährigen abhängig machten und die Strafwürdigkeit eines sexuellen Ubergriffs nicht davon abhängig machten.

De verwijzende rechter vraagt enkel of de in het geding zijnde bepalingen het bij de artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel in strafzaken schenden doordat zij de strafwaardigheid van een daad van seksuele penetratie ten aanzien van een minderjarige tussen veertien en zestien jaar oud laten afhangen van de afwezigheid van toestemming van de minderjarige en de strafwaardigheid van een aanranding van de eerbaarheid niet daarvan laten afhangen.


die Beihilfe davon abhängig ist, dass sie ganz oder teilweise an die Primärerzeuger weitergegeben wird.

wanneer de steun afhankelijk wordt gesteld van de voorwaarde dat deze steun geheel of ten dele aan primaire producenten wordt doorgegeven.


Die wettbewerbswidrigen Wirkungen beruhten auf Vorschriften, die die Gewährung der Beihilfe davon abhängig machten, dass bestimmte Filmarbeiten im Inland durchgeführt werden mussten (sogenannte ,Territorialisierung").

De concurrentievervalsende effecten waren het resultaat van bepalingen die de steun afhankelijk maakten van het uitvoeren van bepaalde filmmakende activiteiten in de betrokken lidstaat (de zogenoemde "territorialisering").


Insbesondere ist darzulegen, dass die Subvention gezielt als Ausgleichszahlung für bestimmte Unternehmen oder Sektoren gewährt wird, die mit diesen Gesellschaften auf diesen Flugstrecken in Wettbewerb stehen, oder dass die Beihilfe davon abhängig ist, dass Flugdienste nach Drittländern gemäß den Artikeln 1, 2 und 3 der Verordnung Nr. 2026/97 durchgeführt werden.

In het bijzonder moet worden aangetoond dat de subsidie is toegekend ter compensatie van specifieke ondernemingen of sectoren die op bepaalde vliegroutes met bepaalde ondernemingen concurreren, of dat de steun afhankelijk is van dienstverlening aan derde landen, overeenkomstig de artikelen 1, 2 en 3 van Verordening 2026/97;


Die Bewilligung der Beihilfe ist nicht davon abhängig, wem die Tabakquote am 15. Mai 2004 gehörte.

De toewijzing van de steun zal niet worden gebaseerd op het bezit van tabaksquota op 15 mei 2004.


Die klagenden Parteien machen geltend, dass die obenerwähnten Artikel 41 und 42 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung (erster und zweiter Klagegrund) sowie gegen den « allgemeinen Grundsatz der Rechtssicherheit » (erster Klagegrund) verstiessen, insofern sie nicht die Kriterien festlegten, auf deren Grundlage die darin bezeichneten Minister beurteilten, ob die Einrichtungen, die in den Vorteil einer Herabsetzung des Mehrwertsteuersatzes von 21 auf 6 Prozent gelangen möchten, eine soziale Zielsetzung hätten oder nicht und in Werken zur Unterstützung von Minderbemittelten tätig seien oder nicht (erster Klagegrund), insofern sie den Vorteil der obenerwähnten Herabsetzung des Mehrwertsteuersatzes weder ...[+++]

De verzoekende partijen doen gelden dat de voormelde artikelen 41 en 42 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (eerste en tweede middel) en het « algemene beginsel betreffende de rechtszekerheid » (eerste middel) schenden, in zoverre zij niet de criteria definiëren op basis waarvan de erin aangewezen ministers oordelen of de instellingen die aldus een verlaging van het B.T.W.-tarief van 21 tot 6 pct. wensen te genieten al dan niet een sociaal karakter hebben en al dan niet betrokken zijn in hulpverlening aan minderbedeelden (eerste middel), in zoverre zij het genot van de voormelde verlaging van het B.T.W.-tarief niet afhankelijk maken van de vereiste dat ...[+++]


w