Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " arbeitgeber muss diesen zeitraum " (Duits → Nederlands) :

Der Arbeitgeber muss diesen Zeitraum dann je nach der Anzahl der im Arbeitsstundenplan der Arbeitnehmerin vorgesehenen Tage in Tage postnatalen Urlaubs umwandeln.

De werkgever moet deze periode, in functie van het aantal dagen voorzien in het werkrooster van de werkneemster, omzetten in verlofdagen van postnatale rust.


Soll der Rückgriff auf diesen Artikel Wirkung zeigen, müssen z.B. die Verstöße ein und desselben Mitgliedstaats in einem bestimmten Bereich in einem Verfahren zusammengefasst werden; außerdem muss der Zeitraum zwischen Aufforderungsschreiben und Klageerhebung auf höchstens vier Monate beschränkt werden (Schnellverfahren); schließlich ist für eine adäquate Publizität zu sorgen.

Om doeltreffend te zijn moet deze procedure gericht zijn (bv. door alle inbreuken van dezelfde lidstaat in een bepaalde sector te omvatten), beperkt zijn tot maximaal vier maanden tussen aanmaning en aanhangigmaking en moet er passende bekendheid aan worden gegeven.


Der Nachsorgeplan für diesen Zeitraum muss in Einklang mit Anhang II der CCS-Richtlinie, der die Überwachungsvorschriften enthält, aufgestellt werden.

Het plan voor de periode na afsluiting moet worden opgesteld in overeenstemming met bijlage II van de CCS-richtlijn, waarin de vereisten voor monitoring staan vermeld.


Wenn die Französische Gemeinschaft in ihrer Eigenschaft als Organisationsträger und öffentlicher Arbeitgeber aufgrund vertraglicher, gesetzlicher oder verordnungsrechtlicher Verpflichtungen ihrem Personalmitglied, das infolge eines durch einen Dritten verursachten Wegeunfalls arbeitsunfähig ist, die Entlohnung samt Lasten weiterhin zahlen muss, ohne im Gegenzug Arbeitsleistungen zu erhalten, hat sie in Anwendung von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches Anspruch auf eine Entschädigung für diesen ...[+++]

Wanneer de Franse Gemeenschap, in haar hoedanigheid van inrichtende macht en openbare werkgever, krachtens contractuele, wettelijke of reglementaire verplichtingen, aan haar personeelslid dat ingevolge een door een derde veroorzaakt ongeval op de weg naar en van het werk arbeidsongeschikt is, de bezoldiging en de lasten met betrekking tot die bezoldiging moet blijven betalen, zonder tegenprestaties van arbeid te ontvangen, heeft zij, met toepassing van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, recht op een vergoeding voor die persoonlijke schade.


Sofern eine Beihilfe für einen Zeitraum gewährt wurde, der vor dem Geltungsbeginn der genannten Leitlinien liegt, muss in dem Anpassungsplan auch für diesen Zeitraum eine progressive Anwendung der Kriterien vorgesehen sein.

Voor zover steun werd toegekend ten aanzien van een periode vóór de datum van toepassing van deze richtsnoeren, moet het plan voor die periode ook voorzien in een geleidelijke toepassing van de criteria.


Wenn der öffentliche Arbeitgeber aufgrund der Arbeitsunfähigkeit seines Bediensteten, der Opfer eines durch einen Dritten verursachten Unfalls ist, weiter diesem Bediensteten aufgrund der ihm obliegenden vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung die Entlohnung samt Lasten in Bezug auf diese Entlohnung zahlen muss, ohne im Gegenzug Arbeitsleistungen zu erhalten, hat er folglich Anspruch auf eine Entschädigung für diesen persönlic ...[+++]

Wanneer de openbare werkgever door de arbeidsongeschiktheid van zijn personeelslid dat het slachtoffer is van een ongeval dat door een derde is veroorzaakt, krachtens de contractuele, wettelijke of reglementaire verplichtingen die op hem rusten, aan dat personeelslid de bezoldiging en de lasten met betrekking tot die bezoldiging moet blijven betalen, zonder tegenprestaties van arbeid te ontvangen, heeft hij bijgevolg recht op een vergoeding voor die persoonlijke schade op grond van het gemeen recht van de aansprakelijkheid dat uit de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek voortvloeit.


Wenn der öffentliche Arbeitgeber aufgrund der Arbeitsunfähigkeit seines Bediensteten, der Opfer eines durch einen Dritten verursachten Unfalls ist, weiter diesem Bediensteten aufgrund der ihm obliegenden vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung die Entlohnung und die Abgaben in Bezug auf diese Entlohnung zahlen muss, ohne im Gegenzug Arbeitsleistungen zu erhalten, hat er folglich Anspruch auf eine Entschädigung für diesen persönlic ...[+++]

Wanneer de openbare werkgever door de arbeidsongeschiktheid van zijn personeelslid dat het slachtoffer is van een ongeval dat door een derde is veroorzaakt, krachtens de contractuele, wettelijke of reglementaire verplichtingen die op hem rusten, aan dat personeelslid de bezoldiging en de lasten met betrekking tot die bezoldiging moet blijven betalen, zonder tegenprestaties van arbeid te ontvangen, heeft hij bijgevolg recht op een vergoeding voor die persoonlijke schade op grond van het gemeen recht van de aansprakelijkheid dat uit de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek voortvloeit.


Insofern eine Beihilfe für einen Zeitraum gewährt wurde, der vor dem Geltungsbeginn dieser Leitlinien liegt, muss in dem Anpassungsplan auch für diesen Zeitraum eine progressive Anwendung der Kriterien vorgesehen werden.

Voor zover steun werd toegekend ten aanzien van een periode vóór de datum van toepassing van deze richtsnoeren, moet het plan voor die periode ook voorzien in een geleidelijke toepassing van de criteria.


Die Kommission muss die ihr gemeldeten, von der Richtlinie 2001/18/EG abweichenden Bestimmungen innerhalb von sechs Monaten prüfen und kann diesen Zeitraum gegebenenfalls um einen weiteren Zeitraum von bis zu sechs Monaten verlängern, sofern dies aufgrund des schwierigen Sachverhalts gerechtfertigt ist und keine Gefahr für die menschliche Gesundheit besteht.

De Commissie beschikt nu over zes maanden om de aangemelde bepalingen die afwijken van Richtlijn 2001/18/EG te onderzoeken en kan de periode met maximaal zes maanden verlengen als dit door de feitelijke complexiteit van het geval wordt gerechtvaardigd en er geen gevaar voor de volksgezondheid bestaat.


Der Betrag von de 28159047 EUR für die Jahre 2002-2010 muss zu dem kumulierten BSCA-Ergebnis für diesen Zeitraum in Beziehung gesetzt werden, das sich auf 35591420 EUR beläuft. Auf der Grundlage des Geschäftsplans 2001 machen die Aufwendungen für Unterhaltung/Brandschutz in diesem Zeitraum 79 % des erwarteten Ergebnisses von BSCA aus.

Het bedrag van 28159047 euro voor de jaren 2002-2010 moet in feite worden gerelateerd aan het gecumuleerde bedrijfsresultaat van BSCA over die periode om de omvang van het risico te bevatten, nl. 35591420 euro. De kosten voor onderhoud-brandbestrijding vertegenwoordigen ongeveer 79 % van het op basis van het bedrijfsplan van 2001 verwachte resultaat van BSCA.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' arbeitgeber muss diesen zeitraum' ->

Date index: 2024-04-03
w