Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dennoch waren keine » (Allemand → Néerlandais) :

99. begrüßt die Verpflichtung zu besserer Rechtsetzung und zu Transparenz, insbesondere mit Blick auf die künftige Überarbeitung interinstitutioneller Vereinbarungen; ist der Überzeugung, dass diese Arten institutioneller Reformen erforderlich sind, um das Vertrauen wiederherzustellen und die Denkweise von häufig veralteten Institutionen sowie überholte Anschauungen zu modernisieren; ist aber dennoch sehr enttäuscht, dass die Reformen für das Arbeitsprogramm keine stärkere treibende Kraft waren ...[+++]

99. is ingenomen met de toezeggingen op het gebied van betere regelgeving en transparantie, en met name met de toezeggingen die zijn gedaan met betrekking tot de herziening van internationale overeenkomsten; is van oordeel dat dergelijke institutionele hervormingen noodzakelijk zijn om het vertrouwen te herstellen en de in veel gevallen gedateerde instellingen en opvattingen nieuw elan te geven; is desondanks teleurgesteld dat de wens tot hervorming niet duidelijker tot uitdrukking komt in dit werkprogramma;


Natürlich ist die MEIP-Studie 2010 von den damals zur Verfügung stehenden Verkehrsprognosen ausgegangen, und zur Bewertung dieser Studie sollten keine neueren Informationen herangezogen werden. Dennoch muss die Kommission feststellen, dass die Prognosen viel zu optimistisch waren.

Hoewel de studie van 2010 op de op dat ogenblik beschikbare verkeersprojecties was gebaseerd en achteraf beschikbare informatie niet mag worden gebruikt om de studie rechtstreeks te beoordelen, stelt de Commissie toch vast dat die projecties in grote mate al te optimistisch waren.


Dennoch waren keine konkreten Legislativvorschläge zur Behebung der Mängel vorgelegt worden, und in Fällen, in denen die Kommission Mängel festgestellt hatte, kam es zu langen Verzögerungen bei der Anwendung finanzieller Berichtigungen gegenüber den Mitgliedstaaten.

Toch werd geen concrete regelgeving voorgesteld om die gebreken te verhelpen en verstreek er veel tijd voordat financiële correcties werden opgelegd aan lidstaten waar de Commissie tekortkomingen had ontdekt.


Außergewöhnliche Umstände wären in diesem Zusammenhang beispielsweise strafrechtliche Ermittlungen wie auch andere Verletzungen des Schutzes personenbezogener Daten, die zwar keine schwere Straftat darstellen, aber ein Aufschieben der Benachrichtigung dennoch als angemessen erscheinen lassen.

Uitzonderlijke omstandigheden zijn in deze context niet alleen strafrechtelijke onderzoeken maar ook andere inbreuken in verband met persoonsgegevens die geen ernstig delict vormen maar uitstel van de termijn voor kennisgeving wel kunnen rechtvaardigen.


Eine Ausnahmeregelung sollte auch für die in Ausstellungen mit kultureller oder historischer Zielsetzung ausgestellten Messinstrumente gelten, und zwar auch für solche, die am 3. Oktober 2007 noch keine 50 Jahre alt waren, aber dennoch historischen und kulturellen Wert besitzen.

Tevens moet een afwijking worden toegestaan voor meettoestellen die om culturele en historische redenen op tentoonstellingen worden geëxposeerd, met inbegrip van toestellen die op 3 oktober 2007 minder dan 50 jaar oud waren maar niettemin historische en culturele waarde hebben.


2. nimmt außerdem die Erklärung des Generalsekretärs der Kommission zur Kenntnis, dass die Kommission nicht in der Lage ist, einen Überblick über die Ausgaben für „Bessere Rechtsetzung“ zu geben, da die Ausgaben für Folgenabschätzungen, die Vereinfachung, die Qualität der Rechtsvorschriften und die Bewertung über den gesamten Haushaltsplan verstreut sind und sowohl operationellen als auch administrativen Haushaltslinien zugeordnet sind und es im Rechnungslegungssystem der Kommission kein Entsendekriterium gibt; weist dennoch darauf hin, dass di ...[+++]

2. neemt bovendien kennis van de verklaring van de secretaris-generaal van de Commissie dat de Commissie niet in staat is om een overzicht te geven van de uitgaven voor "betere regelgeving" omdat de uitgaven voor effectbeoordelingen, vereenvoudiging, kwaliteit van de wetgeving en evaluatie verspreid zijn over de gehele begroting en zowel vallen onder operationele als administratieve begrotingslijnen en het boekhoudsysteem van de Commissie geen stationeringscriterium kent; wijst er niettemin op dat de Commissie er in haar screeningver ...[+++]


Anderenfalls kann eine Verwendung dennoch zugelassen werden, wenn nachgewiesen wird, dass der sozioökonomische Nutzen, der sich aus der Verwendung des Stoffes ergibt, die mit seiner Verwendung verbundenen Risiken überwiegt und es keine geeigneten Alternativstoffe oder -technologien gibt, die wirtschaftlich und technisch tragfähig wären.

Zoniet, dan kan het gebruik nog altijd worden toegestaan indien wordt aangetoond dat de sociaal-economische voordelen van dit gebruik zwaarder wegen dan de risico's ervan of dat er geen geschikte economisch en technisch haalbare alternatieve stoffen of technieken zijn.


Und schließlich möchte ich auf das jüngste Eingeständnis von Präsident Bush verweisen, der in einem NBC-Interview am vergangenen Sonntag geäußert hat, Saddam Hussein und das irakische Regime hätten wahrscheinlich nicht über Massenvernichtungswaffen verfügt, der Krieg sei aber dennoch gerechtfertigt gewesen, denn auch wenn keine derartigen Waffen im Besitz des Irak waren, so hätte er sie sich möglicherweise irgendwann beschafft.

Ten slotte zou ik willen terugkomen op de recente bekentenis van president Bush, afgelopen zondag in een interview dat werd uitgezonden op de zender NBC, dat het Iraakse regime van Saddam Hoessein waarschijnlijk niet over massavernietigingswapens beschikte.Volgens Bush was de oorlog echter toch gerechtvaardigd, want hoewel ze geen massavernietigingswapens hadden, zouden ze zich deze misschien wel ooit kunnen verschaffen.


Ich meine, daß es wichtig ist, daß das Europäische Parlament dennoch für dieses Jahr positiv mitgewirkt hat, weil wir diesen Ländern keine Nachteile entstehen lassen wollen und wir aus diesen Gründen zu den notwendigen Beschlüssen für den Haushalt 2000 bereit waren, aber das kann eben nur für dieses Jahr gelten.

Het Europees Parlement heeft voor dit jaar goed meegewerkt. Wij willen deze landen immers niet benadelen. Wij waren daarom bereid voor de begroting 2000 de nodige besluiten te nemen.


(8) Um die Anwendung des Grundsatzes der Vertragsmäßigkeit zu erleichtern, ist es sinnvoll, eine widerlegbare Vermutung der Vertragsmäßigkeit einzuführen, die die meisten normalen Situationen abdeckt. Diese Vermutung stellt keine Einschränkung des Grundsatzes der Vertragsfreiheit dar. In Ermangelung spezifischer Vertragsklauseln sowie im Fall der Anwendung der Mindestschutzklausel können die in dieser Vermutung genannten Elemente verwendet werden, um die Vertragswidrigkeit der Waren zu bestimmen. Die Qualität und die Leistung, die der ...[+++]

(8) Overwegende dat het ter vergemakkelijking van de toepassing van het beginsel van overeenstemming met de overeenkomst dienstig is een weerlegbaar vermoeden van overeenstemming met de overeenkomst in te voeren dat de meest voorkomende situaties bestrijkt; dat dit vermoeden de contractvrijheid van de partijen onverlet laat; dat voorts wanneer specifieke bedingen in de overeenkomst ontbreken of de minimumclausule van toepassing is, de elementen waaruit dit vermoeden bestaat mogen worden gebruikt om het gebrek aan overeenstemming van ...[+++]


w