Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «denn wir müssen daran erinnern » (Allemand → Néerlandais) :

die von den aserbaidschanischen Behörden im Hinblick auf eine größere Unabhängigkeit der Richter, die Verbesserung von Auswahl- und Ernennungsverfahren und die Beseitigung der Korruption in der Justiz und der Anfälligkeit für den Einfluss der ausführenden Gewalt durchgeführten Justizreformen begrüßen; anerkennen, dass die damit verbundenen Gesetze, einschließlich des Rechtsanwaltsgesetzes, erlassen wurden; die verantwortlichen Behörden ermutigen, weiterhin Rechtsakte im Kampf gegen Korruption zu erlassen, das Augenmerk auf schwere Korruptionsfälle zu legen und die Transparenz der öffentlichen Ausgaben sowie die Finanzierung politischer ...[+++]

de hervormingen te verwelkomen die door de Azerbeidzjaanse autoriteiten in het rechtssysteem zijn doorgevoerd, om te zorgen voor een grotere onafhankelijkheid van rechters, de selectie- en benoemingsprocedures te verbeteren en rechterlijke corruptie en vatbaarheid voor de invloed van de uitvoerende macht uit te bannen; te waarderen dat de relevante wetten, met inbegrip van de Advocatenwet, zijn aangenomen; de bevoegde autoriteiten aan te moedigen om anticorruptiewetgeving te blijven uitvoeren, de nadruk te leggen op gevallen van corruptie op de hoogste niveaus en de transparantie van openbare uitgaven en de financiering van politieke partijen aanzienlijk te verbeteren; te benadrukken dat de onafhankelijkheid, de efficiëntie en de middele ...[+++]


ah) die von den aserbaidschanischen Behörden im Hinblick auf eine größere Unabhängigkeit der Richter, die Verbesserung von Auswahl- und Ernennungsverfahren und die Beseitigung der Korruption in der Justiz und der Anfälligkeit für den Einfluss der ausführenden Gewalt durchgeführten Justizreformen begrüßen; anerkennen, dass die damit verbundenen Gesetze, einschließlich des Rechtsanwaltsgesetzes, erlassen wurden; die verantwortlichen Behörden ermutigen, weiterhin Rechtsakte im Kampf gegen Korruption zu erlassen, das Augenmerk auf schwere Korruptionsfälle zu legen und die Transparenz der öffentlichen Ausgaben sowie die Finanzierung politis ...[+++]

(ah)de hervormingen te verwelkomen die door de Azerbeidzjaanse autoriteiten in het rechtssysteem zijn doorgevoerd, om te zorgen voor een grotere onafhankelijkheid van rechters, de selectie- en benoemingsprocedures te verbeteren en rechterlijke corruptie en vatbaarheid voor de invloed van de uitvoerende macht uit te bannen; te waarderen dat de relevante wetten, met inbegrip van de Advocatenwet, zijn aangenomen; de bevoegde autoriteiten aan te moedigen om anticorruptiewetgeving te blijven uitvoeren, de nadruk te leggen op gevallen van corruptie op de hoogste niveaus en de transparantie van openbare uitgaven en de financiering van politieke partijen aanzienlijk te verbeteren; te benadrukken dat de onafhankelijkheid, de efficiëntie en de mid ...[+++]


Der Präsident der Europäischen Kommission, Jean-Claude Juncker, sagte: „Wir Europäer müssen eigentlich wissen und uns stets daran erinnern, wie wichtig es ist, Flüchtlingen Schutz zu gewähren und das Grundrecht auf Asyl zu achten.

Voorzitter van de Europese Commissie Jean-Claude Juncker: "Wij Europeanen mogen nooit vergeten waarom bescherming van vluchtelingen en het grondrecht op asiel zo belangrijk zijn.


In diesem Rahmen ist im Übrigen daran zu erinnern, dass der König aufgrund von Artikel 44/11/12 § 1 des Gesetzes über das Polizeiamt für die verschiedenen Behörden spezifische Modalitäten für die direkte Abfrage der AND festlegen muss, die sich mindestens auf die in Artikel 44/11/12 § 2 angegebenen Angelegenheiten beziehen müssen, und durch einen im Ministerrat beratenen Erlass nach Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens.

In dit kader dient bovendien eraan te worden herinnerd dat de Koning, krachtens artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt, voor de verschillende overheden specifieke nadere regels dient te bepalen betreffende de rechtstreekse bevraging van de A.N.G., regels die minstens betrekking dienen te hebben op de in artikel 44/11/12, § 2, vermelde aangelegenheden, en dit bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonl ...[+++]


Wir erwarten aber auch, dass die chinesische Regierung sicherstellt, dass die neuen Häuser und Gebäude in jedem Fall erdbebensicher errichtet werden, denn wir müssen daran erinnern, dass es leider aufgrund von Baumängeln zum Einsturz vieler Schulen gekommen ist und viele Schüler zu Tode gekommen sind.

Tegelijkertijd verwachten we echter van de Chinese regering dat deze ervoor zorgt dat de nieuwe huizen en andere nieuwe gebouwen zo gebouwd worden dat ze bestand zijn tegen aardschokken, want we moeten het droevige feit niet vergeten dat het structurele fouten in de gebouwen waren die er de oorzaak van waren dat veel scholen ingestort zijn en veel leerlingen het leven verloren hebben.


Die Mitgliedstaaten müssen weiterhin konsequent gegen Leistungsschwäche in der Schulbildung vorgehen, um zu gewährleisten, dass Jugendliche über die Kompetenzen verfügen, die sie in der modernen Welt für ihren Erfolg benötigen. Die Ergebnisse erinnern uns daran, dass Investitionen in eine gute Bildung die Grundlage für die Zukunft Europas bilden.“

Deze resultaten herinneren ons eraan dat investeren in onderwijs van hoge kwaliteit van cruciaal belang is voor de toekomst van Europa".


Siim Kallas, EU-Kommissar für Mobilität und Verkehr, ergänzte: „Die diesjährige Europäische Mobilitätswoche und die begleitende Kampagne „Do the Right Mix“ („Die Mischung macht‘s“) erinnern uns daran, dass wir alle unseren Teil zur Luftreinhaltung in den Städten beitragen müssen.

Siim Kallas, Europees Commissaris voor Vervoer en Mobiliteit, zei: "Deze Europese Mobiliteitsweek en de begeleidende campagne Do the Right Mix herinneren ons eraan dat bij de bestrijding van luchtverontreiniging in de steden voor ons allen een rol is weggelegd.


Man kann es den Amerikanern nicht zum Vorwurf machen, daß sie mit uns in das Kosovo gegangen sind, denn ich möchte daran erinnern, daß man seinerzeit, als sie sich in Bosnien-Herzegowina nicht engagiert haben, behauptete, der Grund dafür sei, daß es in Bosnien kein Erdöl gäbe, während es in Kuwait welches gegeben habe.

Wij hebben geen enkele reden om een proces te beginnen tegen de Amerikanen omdat zij met ons in Kosovo zijn opgetreden. Tijdens de crisis in Bosnië-Herzegovina zei men dat de Amerikanen niet meededen omdat er in Bosnië geen aardolie te vinden was, zoals in Koeweit.


Die EU ergreift diese Gelegenheit, um daran zu erinnern, dass die bürgerlichen und politischen Rechte geachtet werden müssen.

De EU maakt van de gelegenheid gebruik om eraan te herinneren dat de civiele en politieke rechten moeten worden geëerbiedigd.


"Lassen Sie mich außerdem daran erinnern - sagte Herr Steichen abschließend - daß die Mitgliedstaaten mit allen Mitteln Maßnahmen unterbinden müssen, Maßnahmen zu unterbinden, die das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts und den freien Warenverkehr beeinträchtigen.

Ik herinner eraan dat de Lid-Staten verplicht zijn alle nodige maatregelen te nemen ter voorkoming van acties die het naar behoren functioneren van de interne markt en het vrije verkeer van goederen hinderen.


w