Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «denn am schnellsten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
es sei denn,dass der Rat eine Abweichung zulaesst

tenzij de Raad een afwijking van de bepaling toestaat


es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt

tenzij een Staat hiertegen bezwaar aantekent
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine regelmäßige Internetnutzung wird auch immer mehr zum Integrationsfaktor, denn am schnellsten steigt die Zahl der Nutzer aus benachteiligten Bevölkerungsgruppen (nicht erwerbstätig, niedriger Bildungsstand, Altersgruppe von 55–64 Jahren).

Regelmatig internetgebruik wordt ook steeds inclusiever, waarbij het aantal gebruikers in kansarme groepen (inactieven, lageropgeleiden en de 55- tot 64-jarigen) het snelst groeit.


Europa ist die Hochburg des Fairen Handels, denn zwischen 60 % und 70 % der weltweiten Verkäufe finden hier statt; dabei sind große Unterschiede zwischen dem am schnellsten wachsenden Markt, nämlich Schweden, und jüngeren Mitgliedstaaten zu verzeichnen, wo das Konzept noch relativ neu ist.

Europa is met 60-70% van de verkopen wereldwijd de thuismarkt van fair trade, maar met grote verschillen tussen de snelst groeiende markt, Zweden, en de nieuwere lidstaten, waar het concept nog vrij nieuw is.


Auch invasive gebietsfremde Arten gehören zu den sich am schnellsten ausbreitenden Gefahren für die biologische Vielfalt in Europa, denn sie verursachen in den Sektoren Land-/Forstwirtschaft und Fischerei erhebliche Schäden, die die EU pro Jahr mindestens 12 Mrd. EUR kosten.

Invasieve uitheemse soorten vormen steeds meer een bedreiging voor de biodiversiteit in Europa en brengen aanzienlijke schade toe aan landbouw, bosbouw en visserij: in de EU voor minstens 12 miljard euro per jaar.


Eine regelmäßige Internetnutzung wird auch immer mehr zum Integrationsfaktor, denn am schnellsten steigt die Zahl der Nutzer aus benachteiligten Bevölkerungsgruppen (nicht erwerbstätig, niedriger Bildungsstand, Altersgruppe von 55–64 Jahren).

Regelmatig internetgebruik wordt ook steeds inclusiever, waarbij het aantal gebruikers in kansarme groepen (inactieven, lageropgeleiden en de 55- tot 64-jarigen) het snelst groeit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (LT) Ich stimme diesem Vorschlag zu, denn Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEAG) sind bereits der am schnellsten wachsende Abfallstrom.

− (LT) Ik heb ingestemd met dit voorstel, omdat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur de afvalstroom vormt die het snelst in omvang toeneemt.


Kann es das Parlament denn moralisch vertreten, dem Rat für die Ausführung des Haushaltsplans 2008 schnellstens Entlastung zu erteilen, um im Gegenzug vom Rat die Aufstockung des Haushaltsplans genehmigt zu bekommen?

Is het ethisch aanvaardbaar dat het Parlement haastig de rekeningen van de Raad van 2008 goedkeurt in ruil voor goedkeuring van de verhoging van de begroting van het Parlement door de Raad?


Europa ist die Hochburg des Fairen Handels, denn zwischen 60 % und 70 % der weltweiten Verkäufe finden hier statt; dabei sind große Unterschiede zwischen dem am schnellsten wachsenden Markt, nämlich Schweden, und jüngeren Mitgliedstaaten zu verzeichnen, wo das Konzept noch relativ neu ist.

Europa is met 60-70% van de verkopen wereldwijd de thuismarkt van fair trade, maar met grote verschillen tussen de snelst groeiende markt, Zweden, en de nieuwere lidstaten, waar het concept nog vrij nieuw is.


Europa muss schnellstens eine legale Einwanderungspolitik annehmen, denn eine so wichtige Frage kann nicht nur den Regierungen überlassen werden.

Europa moet snel een beleid voor legale immigratie aannemen, aangezien een belangrijk vraagstuk als dit niet alleen onder de verantwoordelijkheid van de regeringen mag vallen.


Europa braucht schnellstens flexible und klar definierte Institutionen, denn heute steht der Terrorismus vor unserer Tür und heute müssen wir fähig sein, unsere Aufgaben zu bestimmen und sofort zu erfüllen – wie wir es im Europäischen Konvent bekräftigt haben –, und zwar innerhalb und außerhalb Europas: von den Energie- und Wasserressourcen über den Klimawandel bis hin zur Durchsetzung der Menschenwürde.

Europa heeft dringend behoefte aan flexibele en duidelijk omlijnde instellingen, want het terrorisme staat momenteel op de stoep en we moeten nu in staat zijn om onze missies te bepalen en snel uit te voeren – zoals we in de Europese Conventie hebben bevestigd – zowel binnen als buiten Europa: van energiebronnen tot de watervoorziening, van klimaatverandering tot de bevestiging van de menselijke waardigheid.


Ich bin der Meinung, daß wir dieses Problem schnellstens angehen müssen, denn die demographische Entwicklung der letzten Jahre hat in Frankreich, Deutschland, Italien und Spanien bereits zu Defiziten in den Umlagesystemen geführt.

Ik ben van mening dat dit probleem snel moet worden aangepakt, want de demografische druk die de afgelopen jaren is ontstaan leidt nu al tot tekorten in het omslagstelsel in Frankrijk, Duitsland, Italië en Spanje.




D'autres ont cherché : denn am schnellsten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denn am schnellsten' ->

Date index: 2021-10-01
w