Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeiten außerhalb der üblichen Bürozeiten
Bedingung des üblichen Marktverhaltens
Beurlaubung wegen politischer Betätigung
Gemäß dem üblichen Gebrauch
Gewöhnlicher Marktbedarf
Klage wegen Vertragsverletzung
Kündigungsrecht wegen Eigenbedarf
Pendeln außerhalb der üblichen Bürozeiten
Steuerveranlagung von Amts wegen
Urlaub wegen Teilzeitbeschäftigung

Vertaling van " üblichen wegen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gemäß dem üblichen Gebrauch

overeenkomstig het gebruik


Arbeiten außerhalb der üblichen Bürozeiten

werken buiten de spits


Bedingung des üblichen Marktverhaltens | gewöhnlicher Marktbedarf

gewone behoefte op de markt


Pendeln außerhalb der üblichen Bürozeiten

pendelen buiten de spits


Urlaub wegen Teilzeitbeschäftigung

verlof voor verminderde prestaties


Steuerveranlagung von Amts wegen

ambsthalve vaststelling van een belastingsaanslag




Beurlaubung wegen politischer Betätigung

politiek verlof


Klage wegen Vertragsverletzung

beroep wegens niet-nakomen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zu den üblichen Wegen der Einbeziehung von Organisationen der Zivilgesellschaft gehören die Einrichtung von Beratungsgremien (wie in BG, CZ, EL, ES, PT und im UK), deren Anhörung vor politischen Initiativen und dem Erlass neuer Rechtsvorschriften, finanzielle Unterstützung (wie in BE, CZ, DE, EE, ES, FI, SE, SK und im UK – im letztgenannten Mitgliedstaat insbesondere zur Unterstützung von Diskriminierungsopfern), die Organisation gemeinsamer Konferenzen und Seminare, die Hinzuziehung von Nichtregierungsorganisationen zur Erarbeitung von Unterlagen für nationale oder internationale Gremien oder die Aufnahme von Mitgliedern der Nichtregierungsorganisationen in ...[+++]

Tot de belangrijkste middelen om maatschappelijke organisaties in te schakelen behoren de instelling van adviesorganen (zoals in BG, CZ, EL, ES, PT en in het UK), overleg met deze organisaties over beleidsinitiatieven en wetgeving, financiële ondersteuning (zoals in BE, CZ, DE, EE, ES, FI, SE, SK en in het VK – in laatstgenoemde lidstaat in het bijzonder ter ondersteuning van slachtoffers van discriminatie), het organiseren van gezamenlijke conferenties en studiedagen, de deelneming van ngo’s aan de opstelling van voor nationale en internationale instanties bestemde documenten of hun vertegenwoordiging in delegaties bij VN-conferenties ( ...[+++]


« Wenn der Arbeitnehmer oder die Organisation, die ihn als Kandidaten vorgeschlagen hat, binnen den in Artikel 14 festgelegten Fristen seine Wiedereingliederung nicht beantragt hat, muss der Arbeitgeber ihm, ausser im Falle, wo die Beendigung vor der Hinterlegung der Kandidaturen stattgefunden hat, unbeschadet des Anrechts auf eine aufgrund des individuellen Arbeitsvertrags oder eines kollektiven Arbeitsabkommens oder gemäss dem üblichen Gebrauch zu zahlende höhere Entschädigung und des Anrechts auf jeden anderen Schadenersatz wegen materiellen oder mo ...[+++]

« Wanneer de werknemer of de organisatie die zijn kandidatuur heeft voorgedragen, zijn reïntegratie niet heeft aangevraagd binnen de bij artikel 14 vastgestelde termijnen, moet de werkgever hem, uitgezonderd in het geval dat de verbreking heeft plaatsgehad voor de indiening van de kandidaturen, onverminderd het recht op een hogere vergoeding, verschuldigd op grond van de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst of van de gebruiken en op elke andere schadevergoeding wegens materiële of morele schade, een vergoeding betalen gelijk aan het lopende loon dat overeenstemt met de duur van :


Deshalb wird in diesem Bericht gefordert, dass Schulen die bisher üblichen Prüfverfahren aufgeben, bei denen die Zukunftsaussichten einer Person von der Leistung an einem bestimmten Tag abhängen, und nach Wegen zu suchen, wie Schüler kontinuierlich bewertet werden können.

In dit verslag worden scholen daarom opgeroepen om af te stappen van het traditionele testen, waarbij de toekomstige mogelijkheden van een persoon afhangen van zijn prestaties op één dag, en te zoeken naar methodes waarmee leerlingen doorlopend kunnen worden beoordeeld.


3° die Benutzung der öffentlichen Transportmittel ist wegen der Teilnahme des Bezugsberechtigten an einer nicht vorgesehenen und dringenden Arbeit ausserhalb seiner üblichen Arbeitszeitregelung unmöglich;

3° het gebruik van het gemeenschappelijk openbaar vervoer is niet mogelijk wegens oproeping van de begunstigde voor onverwacht en dringend werk buiten zijn normale uurrooster;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(21) Wegen des besonderen Charakters von Lebensmitteln mit zugesetzten Vitaminen und Mineralstoffen sollten die für die Überwachung zuständigen Stellen zusätzlich zu den üblichen über weitere Mittel verfügen, die die effiziente Überwachung dieser Erzeugnisse erleichtern.

(21) Gelet op de specifieke aard van de levensmiddelen waaraan vitaminen en mineralen zijn toegevoegd, dienen de controlediensten, naast de gebruikelijke middelen, over aanvullende middelen te beschikken om een efficiënte controle van deze producten te vergemakkelijken.


Immer stärker verbreitet sich die Einsicht, dass es unsinnig ist, die Kapazitäten auf organisatorischer Ebene mittels äußerer Mechanismen wie Lohnzulagen, von den üblichen Wegen abweichende Verwaltungsstrukturen oder die Lieferung von (häufig wartungsbedürftiger) Ausrüstung oder Material zu stärken.

Men ziet steeds duidelijker in dat het nutteloos is de capaciteit op organisatorisch niveau te versterken door externe mechanismen zoals extra bezoldiging, beheersstructuren buiten de gebruikelijke kanalen of de levering van uitrusting of materiaal (wat meestal onderhoud vergt).


Als Kriegsgefangene müssten sie Schutz vor Verhören genießen und könnten nur bis zur Einstellung der Kampfhandlungen festgehalten werden, sofern sie nicht in einem rechtsstaatlichen Verfahren wegen Kriegsverbrechen vor einem Kriegsgericht verurteilt werden, das im Gegensatz zu den von Präsident Bush und Verteidigungsminister Rumsfeld eingesetzten Militärkommissionen praktisch jeden vor einem Gericht üblichen Schutz mit Ausnahme eines Verfahrens vor einem Schwurgericht bietet.

Als krijgsgevangenen zouden zij bescherming genieten tegen ondervraging en kunnen zij enkel worden vastgehouden tot de beëindiging van de vijandelijkheden, tenzij zij zijn veroordeeld voor oorlogsmisdaden met een behoorlijke rechtsbedeling voor een oorlogstribunaal, dat in tegenstelling tot de militaire commissies van Bush en Rumsfeld vrijwel elke bescherming biedt die een gerechtshof normaal biedt, behalve juryrechtspraak.


3° die Benutzung der öffentlichen Transportmittel ist wegen der Teilnahme des Bezugsberechtigten an einer nicht vorgesehenen und dringenden Arbeit ausserhalb seiner üblichen Arbeitszeitregelung unmöglich;

3° het gebruik van het gemeenschappelijk openbaar vervoer is niet mogelijk wegens oproeping van de begunstigde voor onverwacht en dringend werk buiten zijn normale uurrooster;


39. begrüßt, dass eine Regelung für den Austausch von Informationen zwischen den Mitgliedstaaten eingeführt wird, wodurch es möglich wird, Bieter, die des Verstoßes gegen bestimmte Rechtsvorschriften für schuldig befunden wurden, von der öffentlichen Auftragsvergabe auszuschließen; fordert die Kommission aber auf, der in internationalen Organisationen wie der Weltbank üblichen Praxis zu folgen und nähere Einzelheiten über die wegen Betrugs verurteilten Personen auf der Website der Kommission zu veröffentlichen; fordert die Kommissio ...[+++]

39. is verheugd dat er een systeem wordt ingevoerd voor de uitwisseling van inlichtingen tussen de lidstaten op grond waarvan inschrijvers die aan bepaalde wetsovertredingen schuldig zijn bevonden van overheidsopdrachten kunnen worden uitgesloten; verzoekt de Commissie echter om evenals internationale organisaties als bijvoorbeeld de Wereldbank dat doen, nadere gegevens van veroordeelde fraudeurs op de website van de Commissie openbaar te maken; verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat alle externe contractanten aangeven of zij bij de Europese instellingen hebben gewerkt;


Spezielle Programme für Flüchtlinge sollten die üblichen Angebote ergänzen und als Brücke zwischen ihnen fungieren. Sie sollten sich an die am stärksten benachteiligten Gruppen innerhalb der Flüchtlingsgruppe richten, beispielsweise an Flüchtlingskinder, Alte, Opfer von sexueller Gewalt oder Folter sowie an jene, die wegen Verfolgung und/oder Flucht traumatisiert sind.

Specifieke programma's voor vluchtelingen moeten zodanig worden opgezet dat zij de normale diensten aanvullen of fungeren als brug daarnaar en moeten worden gericht op kwetsbare groepen binnen de vluchtelingen gemeenschap, bijvoorbeeld kinderen van vluchtelingen, ouderen, slachtoffers van seksueel geweld of marteling en degenen die getraumatiseerd zijn als gevolg van vervolging en/of vlucht.


w