Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « öffentlichen anhörungen teilgenommen haben » (Allemand → Néerlandais) :

Überaus häufig erhält der Ausschuss Petitionen von Bürgern, aus denen hervorgeht, dass bei wichtigen öffentlichen und privaten Arbeiten keine öffentlichen Anhörungen stattgefunden haben.

Al te vaak ontvangt de PETI-commissie verzoekschriften van burgers die het feit aan de kaak stellen dat voor grote openbare en particuliere werken geen openbare raadpleging is gehouden.


Außerdem möchte ich meinen Kolleginnen und Kollegen, Herrn Cerexhe vom belgischen Ratsvorsitz, Kommissarin Geoghegan Quinn und allen, die an den öffentlichen Anhörungen teilgenommen haben, für ihre Mithilfe danken.

Ik wil graag mijn collega's, alsook de heer Cerexhe van het Belgisch voorzitterschap en commissaris Geoghenan-Quinn, en iedereen die in het kader van de openbare raadpleging een bijdrage heeft geleverd, bedanken voor hun steun.


· Sechs von zehn EU-Bürgern, die an einer öffentlichen Konsultation teilgenommen haben, würden durch politische Programme, die ihr tägliches Leben verbessern, zur Stimmabgabe motiviert. An zweiter Stelle wurden Programme zur Stärkung der Wirtschaft der EU und zur Überwindung des sozialen Gefälles in der EU genannt.[17]

· Zes op de tien EU-burgers die op een openbare raadpleging antwoordden, zouden gemotiveerd zijn om voor een politiek programma te stemmen dat hun dagelijks leven zou verbeteren — als tweede en derde werden een programma ter versterking van de economie van de EU en een programma ter bestrijding van de sociale ongelijkheid in de EU genoemd[17].


3. nimmt zur Kenntnis, dass diejenigen, die an der Volksabstimmung teilgenommen haben, die neue Verfassung mit überwältigender Mehrheit unterstützt haben, dass die Beteiligung relativ gering war und dass mutmaßliche Unregelmäßigkeiten während der Abstimmung gemeldet wurden; bedauert zutiefst die gewalttätigen Zusammenstöße vor, während und nach der Volksabstimmung, bei denen es Tote und Verletzte gegeben hat, sowie das brutale Vorgehen gegen Aktivisten, die sich gegen den Verfassungsentwurf ausgesprochen haben, was zu einer einseitigen öffentlichen ...[+++]

3. neemt nota van het feit dat een overweldigende meerderheid van de deelnemers aan het referendum achter de nieuwe grondwet staat, alsook van de vrij lage opkomst en de berichten over vermeende onregelmatigheden tijdens de stembusgang; betreurt ten zeerste de gewelddadige confrontaties vóór, tijdens en na het referendum, waarbij doden en gewonden zijn gevallen, alsook het hardhandige optreden tegen activisten die campagne hadden gevoerd tegen de ontwerpgrondwet, wat leidde tot een eenzijdig maatschappelijk debat in de aanloop naar de stembusgang;


Dieser Artikel ist durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. März 2012 wesentlich abgeändert worden, sodass erweiterte Möglichkeiten bestehen, auf unbestimmte Zeit eingestellteVertragsbedienstete der Region (des Öffentlichen Dienstes der Wallonie oder einer Einrichtung öffentlichen Interesses, deren Personal diesem Erlass unterliegt), die mit Erfolg an einem Anwerbungswettbewerb des SELOR teilgenommen haben, als statutarische Bedienstete zu ernennen.

Dit artikel werd gevoelig gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012 zodat de mogelijkheden worden verruimd om contractuele personeelsleden voor onbepaalde duur van het Gewest (van de " SPW" (Waalse Overheidsdienst) of een " OIP" (Instelling van openbaar nut) waarvan het personeel aan dit besluit onderworpen is), die geslaagd zijn voor een vergelijkend examen van SELOR, als statutair personeelslid te benoemen.


– (PT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, zunächst möchte ich folgenden Personen danken: den Schattenberichterstattern; den Verfassern der Stellungnahmen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten und des Rechtsausschusses; den Sekretariaten des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter und der sozialistischen Fraktion im Europäischen Parlament; den Sozialpartnern; den NGO; den Fachleuten, die an den öffentlichen Anhörungen in Brüssel und Lissabon teilgenommen haben; den Mitglie ...[+++]

− (PT) Voorzitter, commissaris, geachte collega's, allereerst wil ik mijn dank uitspreken aan de schaduwrapporteurs, de rapporteurs voor advies van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken en van de Commissie juridische zaken, de secretariaten van de Commissie voor de rechten van de vrouw en gendergelijkheid en van de PSE-Fractie, de sociale partners, de ngo’s , de experts die hebben deelgenomen aan de openbare hoorzittingen in Brussel en Lissabon, de vertegenwoordigers van de Commissie en de Raad en mijn assistenten.


– (PT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, zunächst möchte ich folgenden Personen danken: den Schattenberichterstattern; den Verfassern der Stellungnahmen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten und des Rechtsausschusses; den Sekretariaten des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter und der sozialistischen Fraktion im Europäischen Parlament; den Sozialpartnern; den NGO; den Fachleuten, die an den öffentlichen Anhörungen in Brüssel und Lissabon teilgenommen haben; den Mitglie ...[+++]

− (PT) Voorzitter, commissaris, geachte collega's, allereerst wil ik mijn dank uitspreken aan de schaduwrapporteurs, de rapporteurs voor advies van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken en van de Commissie juridische zaken, de secretariaten van de Commissie voor de rechten van de vrouw en gendergelijkheid en van de PSE-Fractie, de sociale partners, de ngo’s , de experts die hebben deelgenomen aan de openbare hoorzittingen in Brussel en Lissabon, de vertegenwoordigers van de Commissie en de Raad en mijn assistenten.


Dass bestimmte Reklamierende den Ablauf der öffentlichen Anhörungen unter anderem wegen der fehlenden optimalen Bekanntmachungen (keine persönliche Bekanntmachung der öffentlichen Anhörungen), der Hinterlegung unvollständiger, veralteter oder ungenauer Karten oder ferner wegen des nicht vollen Zugangs zum gesamten administrativen Dossier kritisiert haben;

Overwegende dat bepaalde reclamanten kritiek hebben op het verloop van de enquêtes meer bepaald met betrekking tot het gebrek aan optimale publiciteit (geen persoonlijk bericht van het openbaar onderzoek), met betrekking tot onvolledige, verouderde of onnauwkeurige kaarten of nog met betrekking tot het feit dat het administratieve dossier niet volledig kon worden ingekeken;


Ausserdem wird den in Artikel 2 § 2 Absatz 2 erwähnten Mitgliedern verboten, bei einer Beschlussfassung anwesend zu sein, deren Gegenstand sich auf Akten bezieht, an deren Verwaltung sie teilgenommen haben oder die in der Generaldirektion oder der juristischen Person öffentlichen Rechtes, der sie angehören, behandelt wurden.

De in artikel 2, § 2, tweede lid, bedoelde leden mogen bovendien de beraadslaging niet bijwonen als ze betrekking heeft op dossiers die ze hebben meebeheerd of die behandeld werden binnen de Algemene Directie of de publiekrechtelijke rechtspersoon waaronder ze ressorteren.


Die öffentlichen Gläubiger haben aufgrund der ihnen zustehenden Rechte(8) an der Gläubigervereinbarung vom Oktober 1996 im Zusammenhang mit dem Verfahren zur Aussetzung der Zahlungen nicht teilgenommen.

Door gebruik te maken van hun rechten van afstand(8), onthielden de publieke schuldeisers zich van ondertekening van de crediteurenovereenkomst van oktober 1996 in het kader van de procedure voor de opschorting van de betalingen.


w