Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " tag legen trotz aller " (Duits → Nederlands) :

Wir haben der Ukraine ein Assoziierungsabkommen und ein Freihandelsabkommen angeboten, und glücklicherweise hat die Ukraine trotz aller Schwierigkeiten dieses Assoziierungsabkommen unterzeichnet und ratifiziert; und ich möchte dieses Parlament dazu beglückwünschen, dass Sie an dem Tag, als das ukrainische Parlament das Abkommen ratifizierte, dasselbe taten und damit zeigten, dass Sie der Ukraine Hoffnung als Mitglied der Familie europäischer Länder bieten können.

Wij hebben Oekraïne een associatieovereenkomst en een vrijhandelsovereenkomst aangeboden en ik ben verheugd dat ondanks alle moeilijkheden Oekraïne deze associatieovereenkomst heeft ondertekend en geratificeerd. Ik wens het Parlement te feliciteren: u heeft deze overeenkomst op dezelfde dag en hetzelfde uur geratificeerd als het parlement in Oekraïne en zo hebt u duidelijk gemaakt dat Oekraïne hoop kan koesteren als lid van de gemeenschap van Europese naties.


Der EWSA ist der Ansicht, dass die Kommission besondere Strenge bei Mitgliedstaaten walten lassen muss, die trotz EU-Rechtsvorschriften und spezieller europäischer Finanzmittel eine Fahrlässigkeit an den Tag legen, durch die Katastrophen größeren Ausmaßes entstehen.

De Commissie moet bijzonder streng optreden tegen lidstaten die ondanks het bestaan van communautaire wetgeving en specifieke Europese financiering, van onachtzaamheid getuigen, hetgeen tot grote rampen kan leiden.


Indem der Gesetzgeber die Staatsanwaltschaft verpflichtete, die Urheber von solchen Verstössen zu verfolgen, wollte er « störendes und gefährliches Verhalten mit oft katastrophalen Folgen für die Opfer », das die Fahrer weiterhin an den Tag legen trotz aller Vorbeugungskampagnen und der Verfolgung über das klassische Strafsystem, wirksamer verfolgen (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, S. 20).

Door het openbaar ministerie te verplichten de overtreder van een van voormelde misdrijven te vervolgen, heeft de wetgever « storend en gevaarlijk rijgedrag met dikwijls catastrofale gevolgen voor de slachtoffers », dat de bestuurders blijven vertonen ondanks alle preventiecampagnes en vervolging via het klassieke penale circuit, doeltreffender willen vervolgen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 20).


Drittens, und das ist das Wichtigste, trotz aller politischer Uneinigkeiten, geografischen Uneinigkeiten und historischen Streitigkeiten, sind es immer die gleichen Menschen, die Tag für Tag weiterhin leiden: Frauen, Kinder, unschuldige Zivilisten, Menschen, die nichts mit politischen Gruppen, politischen Organisationen oder mit paramilitärischen Gruppen oder Terroristenorganisationen zu tun haben.

Ten derde, en dit is het allerbelangrijkste punt, zijn het ondanks alle politieke meningsverschillen, geografische meningsverschillen en historische geschillen, dezelfde mensen die dag na dag na dag blijven lijden: vrouwen, kinderen, onschuldige burgers, mensen die niets te maken hebben met politieke groeperingen, politieke organisaties of met paramilitaire groepen of terroristische organisaties.


Drittens, und das ist das Wichtigste, trotz aller politischer Uneinigkeiten, geografischen Uneinigkeiten und historischen Streitigkeiten, sind es immer die gleichen Menschen, die Tag für Tag weiterhin leiden: Frauen, Kinder, unschuldige Zivilisten, Menschen, die nichts mit politischen Gruppen, politischen Organisationen oder mit paramilitärischen Gruppen oder Terroristenorganisationen zu tun haben.

Ten derde, en dit is het allerbelangrijkste punt, zijn het ondanks alle politieke meningsverschillen, geografische meningsverschillen en historische geschillen, dezelfde mensen die dag na dag na dag blijven lijden: vrouwen, kinderen, onschuldige burgers, mensen die niets te maken hebben met politieke groeperingen, politieke organisaties of met paramilitaire groepen of terroristische organisaties.


17. nimmt die in diesem Bereich erzielten Fortschritte mit Befriedigung zur Kenntnis und unterstützt sie, zeigt sich aber weiterhin besorgt angesichts der Schwerfälligkeit und der Zurückhaltung, die manche Länder dieser Zone beim Schutz ihrer Fischereiressourcen an den Tag legen; bedauert, dass trotz der von Seiten der Europäischen Union im Rahmen der Partnerschaftsabkommen entfalteten Bemühungen die Nachhaltigkeit der biologischen Rohstoffe, zu denen die Fischereiressourcen gehören, und die Vorteile einer nachhaltigen Nutzung in die ...[+++]

17. neemt met voldoening kennis van de op dit gebied geboekte vooruitgang en moedigt deze aan, maar toont zich ook verder bezorgd over het langzame tempo en de terughoudendheid van sommige landen in de regio als het gaat om de bescherming van hun eigen bestanden; betreurt dat de duurzaamheid van de natuurlijke biologische rijkdommen, waaronder de visbestanden, en de voordelen van een duurzame exploitatie ondanks de inspanningen van de EU in het kader van de partnerschapsovereenkomsten nog steeds geen prioriteit hebben voor deze landen, maar vaak ondergeschikt zijn aan politieke en economische belangen;


17. nimmt die in diesem Bereich erzielten Fortschritte mit Befriedigung zur Kenntnis und unterstützt sie, zeigt sich aber weiterhin besorgt angesichts der Schwerfälligkeit und der Zurückhaltung, die manche Länder dieser Zone beim Schutz ihrer Fischereiressourcen an den Tag legen; bedauert, dass trotz der von Seiten der Europäischen Union im Rahmen der Abkommen entfalteten Bemühungen die Nachhaltigkeit der biologischen Rohstoffe, zu denen die Fischereiressourcen gehören, und die Vorteile einer nachhaltigen Nutzung in diesen Ländern im ...[+++]

17. neemt met voldoening kennis van de op dit gebied geboekte vooruitgang en moedigt deze aan, maar toont zich ook verder bezorgd over het langzame tempo en de terughoudendheid van sommige landen in de regio als het gaat om de bescherming van hun eigen bestanden; betreurt dat de duurzaamheid van de natuurlijke biologische rijkdommen, waaronder de visbestanden, en de voordelen van een duurzame exploitatie ondanks de inspanningen van de EU in het kader van de overeenkomsten nog steeds geen prioriteit hebben voor deze landen, maar vaak ondergeschikt zijn aan politieke en economische belangen;


Es sind große Anstrengungen erforderlich, um gegenüber der Aktualität der Daten der USA aufzuholen. Um diesen Herausforderungen zu begegnen, müssen die nationalen statistischen Ämter und Eurostat mit Unterstützung der EZB längerfristig ein noch größeres Engagement an den Tag legen; dabei sollten diese Bemühungen kurz- und mittelfristig auf die vollständige Umsetzung aller WEWI und die Konsolidierung der erzielten Verbesserungen konzentriert und nicht so sehr neue ehrgeizige Ziele gesetzt werden.

Het aanpakken van deze problemen vergt een nog sterkere inzet van de NBS en van Eurostat op de langere termijn, waarbij ondersteuning door de ECB nodig is; op de korte en op de middellange termijn moeten de inspanningen erop gericht zijn alle VEEI's volledig toe te passen en de tot stand gebrachte verbeteringen te consolideren alvorens aan ambitieuze nieuwe doelstellingen kan worden gedacht.


Jeder fünfte Bürger weltweit hat keinen Zugang zu allgemeiner Grundbildung und gesundheitlicher Basisversorgung, und trotz aller Zusagen der Staats- und Regierungschefs wächst die Kluft von Tag zu Tag.

Eén op de vijf wereldburgers heeft geen toegang tot basisonderwijs en basisgezondheidszorg, en de kloof neemt iedere dag toe ondanks alle toezeggingen van regeringsleiders.


Sie rufen alle Parteien und die politischen Amtsträger auf, Zurückhaltung und Mäßigung an den Tag zu legen und vom Einsatz aller Formen der Gewalt als politisches Druckmittel Abstand zu nehmen.

Zij roepen alle partijen en politieke ambtsdragers op zich terughoudend en gematigd op te stellen en af te zien van het gebruik van enigerlei vorm van geweld als politiek wapen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' tag legen trotz aller' ->

Date index: 2021-04-20
w