Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « bericht meines geschätzten kollegen » (Allemand → Néerlandais) :

Da der Bericht meines geschätzten Kollegen Herrn Lehne an denselben Grundsätzen wie der Vorschlag der Kommission festhielt, konnte ich auch den Bericht nicht unterstützen.

Aangezien het rapport van mijn zeer gerespecteerde collega Lehne dezelfde uitgangspunten gebruikt als het Commissievoorstel, kon ik helaas ook zijn verslag niet steunen.


– (FR) Ich habe für den Bericht meines geschätzten Kollegen Mathieu Grosch über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über gemeinsame Regeln für den Zugang zum Markt des grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs gestimmt, mit dem die Vorschriften für den Zugang zum Markt des grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs und zum Kabotagemarkt, für die derzeit die vorhergehenden Verordnungen und Richtlinien gelten, zusammengefasst werden sollen.

– (FR) Ik heb vóór het verslag van mijn geachte collega Mathieu Grosch gestemd over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerdersondernemer uit te oefenen, dat beoogt de teksten te integreren die de toegang regelen tot de markt voor internationaal wegtransport en cabotagevervoer, waar momenteel eerdere verordeningen en richtlijnen op van toepassing zijn.


– (FR) Ich habe für den Bericht meines geschätzten Kollegen Reimer Böge von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten über die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds der Europäischen Union in Höhe von 24 Millionen Euro gestimmt, die für unsere griechischen und ungarischen Freunde infolge der Überschwemmungen, von denen diese Mitgliedstaaten und ihre Bevölkerungen im März und April 2006 betroffen waren, vorgesehen sind.

– (FR) Ik heb vóór het verslag van mijn eminente collega van de PPE-DE-Fractie, Reimer Böge, gestemd over de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds van de Europese Unie ten bedrage van circa 24 miljoen EUR voor onze Hongaarse en Griekse vrienden, in verband met de overstromingen waaronder deze lidstaten en hun bevolking te lijden hebben gehad in maart en april 2006.


(FR) Auch wenn der Bericht meines geschätzten Kollegen José Manuel Garcia-Margallo y Marfil einige sehr interessante Einschätzungen und Vorschläge zum Euroraum enthält, bedauere ich, dass er nicht ohne Umschweife die Frage der Entwicklung des Euro von einer technischen Währung zu einem politischen Instrument im Dienste von Wachstum und Beschäftigung anschneidet.

- (FR) Hoewel er in het verslag van mijn gewaardeerde collega, de heer García-Margallo y Marfil, een aantal bijzonder interessante analyses en voorstellen over de eurozone naar voren wordt gebracht, betreur ik het dat de kwestie van de ontwikkeling van de euro van een technische munt naar een beleidsinstrument ten dienste van groei en werkgelegenheid niet meteen aan de orde wordt gesteld.


In diesem Kontext bewertet auch der vorliegende Bericht meines geschätzten Kollegen Evans die Arbeit der Wettbewerbsabteilung der Kommission im Jahr 2003. Die Entscheidungen in diesem Zeitraum sind allerdings noch unter der Verantwortung der alten Kommission getroffen worden.

Tegen die achtergrond worden in het onderhavige verslag van mijn gewaardeerde collega Evans ook de werkzaamheden van de Commissie op het gebied van de mededinging in 2003 geëvalueerd. De besluiten in die periode zijn echter nog onder verantwoordelijkheid van de oude Commissie tot stand gekomen.


Liebe Kollegen, damit komme ich zum Ende meines Berichts über einen Europäischen Rat, der in vielerlei Hinsicht sehr gute Ergebnisse gezeitigt hat, wobei allerdings zu Kroatien eine hervor­ragende Entscheidung getroffen wurde: Die Zugehörigkeit zur Union ist für das kroatische Volk die Erfüllung eines lang gehegten Wunsches.

Geachte collega's, hiermee eindig ik mijn verslag over wat, met betrekking tot verschillende aangelegenheden, een Europese Raad met zeer hard werk was, waarbij toch één besluit, over Kroatië, in het oog springt: deel uit te maken van de Unie is voor de bevolking van Kroatië de vervulling van een langgekoesterde wens.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bericht meines geschätzten kollegen' ->

Date index: 2022-10-14
w