Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demokratischen lebensfähigen palästinenserstaates nebst einem » (Allemand → Néerlandais) :

Im Übrigen bekräftigt er erneut seinen Standpunkt, dass der im November 2007 in Annapolis eingeleitete politische Prozess, der mit vertrauensbildenden Maßnahmen vor Ort einhergehen muss, die einzige Möglichkeit darstellt, zu einer Verhandlungslösung zwischen den Parteien zu gelangen, die auf der friedlichen Koexistenz zweier Staaten beruht, nämlich eines unabhängigen demokratischen und lebensfähigen Palästinenserstaates nebst einem innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen fortbestehenden Sta ...[+++]

Bovendien bevestigt de Raad zijn eerder ingenomen standpunt dat het politieke proces dat in november 2007 in Annapolis is begonnen, en dat gepaard moet gaan met praktische maatregelen die het wantrouwen bij de tegenpartij wegnemen, de enige manier is om te komen tot een convenant tussen de partijen dat is gebaseerd op de vreedzame coëxistentie van twee staten, namelijk een onafhankelijke Palestijnse staat die democratisch en levensvatbaar is, en een Israëlische staat met veilige, erkende grenzen.


Ein auf dem Verhandlungsweg erzielter umfassender Frieden, der im elementaren Interesse der EU wie auch der Parteien in der Region liegt, muss und kann erreicht werden auf der Grundlage einer Zweistaatenlösung mit dem Staat Israel und einem souveränen, demokratischen, zusammenhängenden und lebensfähigen Staat Palästina, die beide inner­halb vereinbarter Grenzen in Frieden und Sicherheit leben.

Algehele vrede door onderhandelingen, hetgeen zowel voor de Europese Unie als voor de partijen in de regio van fundamenteel belang is, moet en kan worden bewerkstelligd op basis van een tweestatenoplossing, met de staat Israël en een onafhankelijke, democratische, aaneengesloten en levensvatbare Palestijnse staat die beide de grenzen erkennen en in vrede en veiligheid kunnen leven.


Unter Verweis auf die Schlussfolgerungen des Rates vom Dezember 2009 zum Nahost-Friedens­prozess betont die Europäische Union, dass diese Verhandlungen über alle den endgültigen Status betreffenden Fragen zu einer Zweistaatenlösung mit dem Staat Israel und einem unabhängigen, demokratischen, zusammenhängenden und lebensfähigen Staat Palästina führen müssen, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.

De Europese Unie herinnert aan de conclusies van de Raad van december 2009 over het vredes­proces in het Midden-Oosten en beklemtoont dat de onderhandelingen over alle vraagstukken in verband met de definitieve status moeten leiden tot een tweestatenoplossing, waarbij de staat Israël en een onafhankelijke, democratische, aaneengesloten en levensvatbare Palestijnse staat zij aan zij in vrede en veiligheid leven.


Wir sollten alle an einem Strang ziehen, damit wir anlässlich des palästinensischen Nationalfeiertages im nächsten Jahr Fortschritte bei der Schaffung eines demokratischen, lebensfähigen und souveränen Staates Palästina feiern können.

Laten wij allen de handen ineenslaan, zodat we volgend jaar op de nationale dag van Palestina kunnen vieren dat er vooruitgang is geboekt op de weg naar een democratische, levensvatbare en soevereine Palestijnse staat.


57. begrüßt, dass mit den Wahlen in der Palästinensischen Behörde im Januar 2005 in vorbildlicher Weise ein Präsident gewählt wurde und dies Signalwirkung für die gesamte Arabische Welt hatte; vertritt die Auffassung, dass durch die Reformen in der Palästinensischen Behörde und den Willen zur Bekämpfung des Terrorismus neue Chancen für den Friedensprozess und die Umsetzung der Road-Map entstanden sind; begrüßt den Abzug Israels aus dem Gazastreifen und dem nördlichen Teil des Westjordanlandes; erkennt an, dass Frieden und Stabilität in der Region auf Dauer nur mit der Existenz des Staates Israel innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen, ne ...[+++]

57. is er verheugd over dat met de verkiezingen van de Palestijnse Autoriteit in januari 2005 op voorbeeldige wijze een president is gekozen en dit een signaalwerking voor de totale Arabische wereld had; is van mening dat door de hervormingen in de Palestijnse Autoriteit en door de wil om terrorisme te bestrijden, nieuwe kansen voor het vredesproces en de uitvoering van de routekaart zijn ontstaan; is verheugd over de terugtrekking van Israël uit de Gaza-strook en uit het noordelijke deel van de Westelijke Jordaanoever; wijst erop dat langdurige en werkelijke vrede en stabiliteit in de regio slechts kunnen worden bereikt met het bestaan van een Staat Israël binnen veilige en erkende grenzen, ...[+++]


57. begrüßt, dass mit den Wahlen in der Palästinensischen Behörde im Januar 2005 in vorbildlicher Weise ein Präsident gewählt wurde und dies Signalwirkung für die gesamte Arabische Welt hatte; vertritt die Auffassung, dass durch die Reformen in der Palästinensischen Behörde und den Willen zur Bekämpfung des Terrorismus neue Chancen für den Friedensprozess und die Umsetzung der Road-Map entstanden sind; begrüßt den Abzug Israels aus dem Gazastreifen und dem nördlichen Teil des Westjordanlandes; erkennt an, dass Frieden und Stabilität in der Region auf Dauer nur mit der Existenz des Staates Israel innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen, ne ...[+++]

57. is er verheugd over dat met de verkiezingen van de Palestijnse Autoriteit in januari 2005 op voorbeeldige wijze een president is gekozen en dit een signaalwerking voor de totale Arabische wereld had; is van mening dat door de hervormingen in de Palestijnse Autoriteit en door de wil om terrorisme te bestrijden, nieuwe kansen voor het vredesproces en de uitvoering van de routekaart zijn ontstaan; is verheugd over de terugtrekking van Israël uit de Gaza-strook en uit het noordelijke deel van de Westelijke Jordaanoever; wijst erop dat langdurige en werkelijke vrede en stabiliteit in de regio slechts kunnen worden bereikt met het bestaan van een Staat Israël binnen veilige en erkende grenzen, ...[+++]


7. Der Rat erinnerte an die Zusage Präsident Abbas', sich für eine Friedensplattform einzusetzen, und rief im Einklang mit den erklärten Absichten beider Seiten zu einer baldigen Kontaktaufnahme zwischen dem israelischen Premierminister und dem Präsidenten der Palästinensischen Behörde auf, und zwar mit Blick auf die dringende Notwendigkeit, den Prozess zur Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts wieder in Gang zu setzen, und auf dem Verhandlungsweg eine Lösung zu erzielen, die zu einem unabhängigen, demokratischen und leben ...[+++]

7. Verwijzend naar de voornemens die zij hebben uitgesproken en herinnerend aan de duidelijke keuze van president Abbas voor een platform van vrede, roept de Raad op tot een spoedige ontmoeting tussen de premier van Israël en de president van de Palestijnse Autoriteit, in de wetenschap dat dringend het proces moet worden hervat om tot een door onderhandelingen verkregen oplossing van het Israëlisch-Palestijnse conflict te komen, hetgeen moet leiden tot een onafhankelijke, democratische en levensvatbare Palestijnse staat, in vrede en veiligheid ...[+++]


15. weist darauf hin, dass die Europäische Union die Schaffung eines lebensfähigen, demokratischen und friedlichen Palästinenserstaates befürwortet;

15. herinnert aan het standpunt van de EU betreffende de totstandkoming van een levensvatbare, democratische en vreedzame Palestijnse staat;


In dieser Phase ist es wichtig, dass der Vermittler, Herr Masire, und die kongolesischen Parteien ihren Willen zu einem baldigen Treffen bekunden und zu diesem Zweck einen Termin und einen Ort für die Aufnahme eines substanziellen Dialogs über die Parameter für einen alle einbeziehenden und demokratischen Übergang nebst einem realistischen Zeitplan vereinbaren.

Het is in dit stadium belangrijk dat bemiddelaar Masire en de Congolese partijen uiting geven aan hun bereidheid zo spoedig mogelijk opnieuw bijeen te komen, en dat zij een datum en een plaats vaststellen, om een inhoudelijke dialoog te starten over de parameters van een alle terreinen bestrijkende overgang naar de democratie, met een realistisch tijdpad.


Unser Ziel ist nach wie vor eine gerechte und dauerhafte Lösung für den israelisch-palästinensischen Konflikt mit dem Staat Israel und einem unabhängigen, demokratischen, zusammenhängenden, souveränen und lebensfähigen Staat Palästina, die Seite an Seite in Frieden und Sicherheit leben und sich gegenseitig anerkennen.

Ons doel is nog steeds een rechtvaardige en blijvende oplossing voor het Israëlisch-Palestijnse conflict die inhoudt dat Israël en een onafhankelijke, democratische, aaneengesloten, soevereine en levensvatbare Staat Palestina zij aan zij in vrede en veiligheid leven en elkaar erkennen.


w