Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demokratischen gesellschaft teilt man viele » (Allemand → Néerlandais) :

G. in der Erwägung, dass das Hauptziel der Strategien und Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus darin bestehen muss, das Gefüge jeder demokratischen Gesellschaft zu stärken, indem die bürgerlichen Freiheiten und die demokratische Kontrolle gestärkt sowie die Sicherheit und Unversehrtheit der Bürger sichergestellt werden und diejenigen, die für die Begehung von Terroranschlägen verantwortlich sind, ermittelt und verfolgt werden und indem auf die Auswirkungen von Terroranschlägen reagiert wird, wobei man sich auf die Verhütung gewalttätigen Extremismus und einer Eskalation konzentrieren sollte;

G. overwegende dat het beleid en maatregelen ter bestrijding van terrorisme in de eerste plaats gericht moeten zijn op het beschermen en versterken van de structuur van democratische samenlevingen door de burgerlijke vrijheden en de democratische controle te versterken, de veiligheid van de bevolking te waarborgen, de uitvoerders van terreurdaden te identificeren en te vervolgen, de gevolgen van terroristische aanslagen te ondervangen en de nadruk te leggen op de preventie van gewelddadig extremisme en escalaties;


Was das Erfordernis betrifft, dass das Gesetz in einer demokratischen Gesellschaft notwendig und einem zwingenden gesellschaftlichen Bedarf entsprechen muss, wie der Gerichtshof in B.21 bemerkt hat, ist die Individualität eines jeden Rechtssubjektes in einer demokratischen Gesellschaft nicht vorstellbar, ohne dass man sein Gesicht, das ein fundamentales Element davon darstellt, sehen kann.

Ten aanzien van het vereiste dat de wet noodzakelijk moet zijn in een democratische samenleving en moet beantwoorden aan een dwingende maatschappelijke behoefte, zoals het Hof heeft opgemerkt in B.21, is de individualiteit van ieder rechtssubject in een democratische samenleving niet denkbaar zonder dat diens gezicht, dat een fundamenteel element daarvan vormt, zichtbaar is.


« Es ist wesentlich, dass man den Aufbau einer demokratischen Gesellschaft durch Dialog und Begegnung fortsetzen kann.

« Het is [.] van essentieel belang dat kan worden voortgebouwd - via dialoog en contact - aan een democratische samenleving.


In dieser demokratischen Gesellschaft teilt man viele unserer Werte, und man pflegte schon eine Kultur der politischen Toleranz, als hierzulande noch an das gottgegebene Recht der Könige geglaubt wurde.

Het is een democratie die veel van onze waarden deelt, en die al een traditie van politieke tolerantie kende toen wij nog geloofden in het goddelijk recht van koningen.


Komplizierter ist die Frage, wie man das Wort Terrorist definiert und wie man den Terrorismus in einer demokratischen Gesellschaft bekämpft.

Een ingewikkelder probleem is hoe het woord terrorist moet worden gedefinieerd en hoe het terrorisme in een democratische samenleving moet worden bestreden.


Komplizierter ist die Frage, wie man das Wort Terrorist definiert und wie man den Terrorismus in einer demokratischen Gesellschaft bekämpft.

Een ingewikkelder probleem is hoe het woord terrorist moet worden gedefinieerd en hoe het terrorisme in een democratische samenleving moet worden bestreden.


Ist ein solcher Mangel an Transparenz notwendig, sinnvoll oder – überspitzt gesagt – mit den Rechtsgrundsätzen vereinbar, die man gemeinhin mit einer fortschrittlichen demokratischen Gesellschaft verbindet?

Is een dergelijk gebrek aan transparantie nodig, zinvol of, extreem gesteld, zelfs maar in overeenstemming met de rechtsbeginselen die men van een moderne democratische gemeenschap verwacht?


20. ist der Auffassung, dass viele Frauen oder Paare, die sich zu Einschränkungen oder einem Aufschub bezüglich der Familiengründung entschließen, dies nicht aus eigenem Antrieb tun, sondern durch die Herausforderung, das Berufs-, Privat- und Familienleben miteinander vereinbaren zu müssen, dazu gezwungen werden; ist der Auffassung, dass es nicht nur im Interesse der Eltern liegt, sie in die Lage zu versetzen, so viele Kinder zu haben, wie sie möchten und wann sie möchten, sondern auch im Interesse der ...[+++]

20. is van oordeel dat het besluit van veel vrouwen of echtparen het aantal kinderen te beperken of het krijgen van kinderen uit te stellen wellicht geen keuze is maar een voorkeur die hen is opgedrongen omdat zij zich voor het probleem gesteld zien om werk, privé- en gezinsleven met elkaar te verzoenen; is van oordeel dat niet alleen de ouders er belang bij hebben dat zij in staat zijn om zoveel kinderen te krijgen als ze zelf willen en wanneer ze dat willen, maar dat ook de maatschappij als geheel hiermee gediend is, gezien het dal ...[+++]


Man könne bezweifeln, dass strengere Ernennungsbedingungen, die zur Folge hätten, dass die Notare den Zugang zum Notariat beurteilten, einem Erfordernis in einer demokratischen Gesellschaft entsprächen und für das Interesse der Bevölkerung notwendig seien.

Men kan dus betwijfelen of strengere benoemingsvoorwaarden die ertoe leiden dat de notarissen de toegang tot het notariaat beoordelen, inspelen op een noodzaak in een democratische maatschappij en vereist zijn in het belang van de bevolking.


Die Lebensumstände des Tieres in der modernen Gesellschaft haben sich derart geändert, dass man heute aufgrund einer daran anschliessenden ethischen Besinnung viel weiter gehen will; auch für das 'allgemeine Wohlbefinden' der Tiere muss aktiv etwas getan werden, womit gemeint wird, dass ihre Bedürfnisse befriedigt werden müssen» (Parl. Dok., Senat, 1982-1983, Nr. 469/1, S. 1).

De levensomstandigheden van het dier in de moderne maatschappij zijn dermate dat men thans op grond van een daarbij aansluitende ethische bezinning veel verder wil gaan : ook het ' algemeen welzijn ' der dieren moet aktief worden nagestreefd, waarmee bedoeld wordt dat in hun behoeften moet worden voorzien» (Gedr. St., Senaat, 1982-1983, nr. 469/1, p. 1).


w