Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demokratische Kontrolle
Parlamentarische Kontrolle

Traduction de «demokratische kontrolle nicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
parlamentarische Kontrolle [ demokratische Kontrolle ]

parlementair toezicht [ democratische controle ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
67. betont seine Absicht, hinsichtlich der Tätigkeiten von Europol, der Zuweisung von Haushaltsmitteln für Europol und der Gefahrenbewertungen durch Europol Transparenz und demokratische Kontrolle nicht nur im Nachhinein, sondern auch im Vorfeld auszuweiten; weist erneut darauf hin, dass es der Ansicht ist, dass Europol das Grundrecht auf Datenschutz respektieren und in Anbetracht der umfangreichen Datenbanken, zu denen die Agentur Zugang hat, die strengsten Datenschutznormen und –grundsätze einhalten sollte;

67. verklaart nadrukkelijk voornemens te zijn voor meer transparantie en meer democratisch toezicht op de activiteiten, de begroting en de dreigingsanalyses van Europol te zorgen, niet alleen achteraf, maar ook vooraf; herhaalt zijn standpunt dat Europol het grondrecht op gegevensbescherming moet eerbiedigen en aan de strengste normen en beginselen inzake gegevensbescherming moet voldoen, gezien de vele databanken waartoe het toegang heeft;


54. fordert die Kommission auf, in Bezug auf die Tätigkeiten, die Zuweisung von Haushaltsmitteln und die Gefahrenbewertungen von Europol Transparenz und demokratische Kontrolle nicht nur im Nachhinein, sondern auch im Vorfeld auszuweiten; bekräftigt seine Auffassung, dass Europol die Grundrechte uneingeschränkt einhalten muss; fordert die Kommission auf, einen Vorschlag vorzulegen, der für alle Personen, gegen die ein europäischer Haftbefehl ergeht, Zugang zur Justiz sicherstellt, sowie den Zugang zu den Gerichten, das Recht auf kostenlosen Rechtsbeistand und auf ein unabhängiges Verfahren innerhalb einer vernünftigen Frist ohne Diskri ...[+++]

54. vraagt de Commissie om meer transparantie en meer democratisch toezicht op de activiteiten, de begroting en de dreigingsanalyses van Europol, niet alleen achteraf, maar ook vooraf; herhaalt zijn standpunt dat Europol de grondrechten volledig moet eerbiedigen; vraagt de Commissie een voorstel in te dienen dat iedereen tegen wie een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, recht geeft op toegang tot justitie en tot de rechter, kosteloze rechtsbijstand en een onafhankelijk proces binnen een redelijke termijn, zonder discriminati ...[+++]


Wir müssen eine wirksame demokratische Kontrolle garantieren und den Bürgerinnen und Bürgern vermitteln, dass dieses Projekt das ihre ist – und nicht nur das der politischen und wirtschaftlichen Eliten.

We moeten waarborgen dat de democratische controle doeltreffend wordt uitgeoefend en de burgers geruststellen: de Unie is hun project, niet dat van een politieke of economische elite.


34. verweist darauf, dass die nachträgliche Erteilung der Entlastung für die Ausführung des EEF durch das Europäische Parlament als demokratische Kontrolle nicht ausreicht, und fordert den Rat auf, ihm - bis der EEF in den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union einbezogen ist - eine institutionelle Rolle zuzuweisen, die im gesamten Prozess der Abwicklung und Bewertung der Programmierung zum Tragen kommt;

34. onderstreept dat het onderzoek ex-post van de EOF-kwijting door het Europees Parlement een ontoereikende democratische controle vormt en verzoekt de Raad het Parlement in afwachting van de integratie van het EOF in de EU-begroting een institutionele rol toe te bedelen met betrekking tot het gehele proces van follow-up en evaluatie van de programmering;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich habe dieses Beispiel nicht zuletzt deshalb angeführt, um zu betonen, dass wir uns heute der Forderung des Parlaments nach demokratischer Kontrolle nicht verschließen dürfen, doch möglicherweise sind es das Verfahren und der Zeitrahmen dieser streng verbindlichen Überprüfung, die uns Probleme bereiten.

Ik heb dit voorbeeld ook genoemd om te laten zien dat wij vandaag de deur niet mogen sluiten voor de behoefte van democratische controle van het Parlement. Wellicht stellen de wijze en het tijdsbestek van deze verplichte herziening ons voor een probleem.


« Verstösst Artikel 317 in Verbindung mit Artikel 313 Nr. 2 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 1989 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 33 und 108 der Verfassung, indem diese Bestimmung den Minister der Wirtschaft dazu ermächtigt, den Herstellern und Lieferanten von Arzneimitteln und medizinischen Hilfsmitteln gegenüber Höchstpreise für Arzneimittel und medizinische Hilfsmittel festzusetzen, ohne dass durch Gesetz oder königlichen Erlass die Bedingungen und Kriterien dazu festgelegt werden, wodurch den klagenden Parteien die verfassungsmässigen Garantien versagt werden, die der Schutz des Gesetzgebers, die demokratische ...[+++] und die allgemeine Verordnungsbefugnis des Königs bieten, während die Hersteller und Lieferanten anderer Produkte nicht von ministeriellen Erlassen betroffen sein können, durch die Höchstpreise festgesetzt werden, ohne dass durch Gesetz oder königlichen Erlass die betreffenden Modalitäten festgelegt worden sind?

« Miskent artikel 317, juncto artikel 313, 2°, van de programmawet van 22 december 1989 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 van de Grondwet, doordat deze bepaling de minister van Economie machtigt om ten aanzien van de producenten en leveranciers van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen de maximumprijzen van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen vast te stellen zonder dat bij wet of koninklijk besluit de voorwaarden en criteria daarvoor worden bepaald, waardoor de verzoekende partijen de grondwettelijke waarborgen worden ontzegd die geboden worden door de bescherming van de wetgever, de democratische ...[+++]


Schließlich hat Herr Osman davor gewarnt, dass Gerechtigkeit und demokratische Kontrolle nicht einer politischen Einigung zum Opfer fallen dürfen und dass der Kreislauf der Straflosigkeit durchbrochen werden muss.

Tot slot heeft de heer Osman er ook voor gewaarschuwd dat gerechtigheid en het afleggen van verantwoording niet moeten worden gecompromitteerd door een politieke deal en dat de cyclus van straffeloosheid moet worden doorbroken.


« Verstösst Artikel 317 in Verbindung mit Artikel 313 Nr. 2 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 1989 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 33 und 108 der Verfassung, indem diese Bestimmung den Minister der Wirtschaft dazu ermächtigt, den Herstellern und Lieferanten von Arzneimitteln und medizinischen Hilfsmitteln gegenüber Höchstpreise für Arzneimittel und medizinische Hilfsmittel festzusetzen, ohne dass durch Gesetz oder königlichen Erlass die Bedingungen und Kriterien dazu festgelegt werden, wodurch den klagenden Parteien die verfassungsmässigen Garantien versagt werden, die der Schutz des Gesetzgebers, die demokratische ...[+++] und die allgemeine Verordnungsbefugnis des Königs bieten, während die Hersteller und Lieferanten anderer Produkte nicht von ministeriellen Erlassen betroffen sein können, durch die Höchstpreise festgesetzt werden, ohne dass durch Gesetz oder königlichen Erlass die betreffenden Modalitäten festgelegt worden sind?

« Miskent artikel 317, juncto artikel 313, 2°, van de programmawet van 22 december 1989 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 van de Grondwet, doordat deze bepaling de minister van Economie machtigt om ten aanzien van de producenten en leveranciers van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen de maximumprijzen van geneesmiddelen en medische hulpmiddelen vast te stellen zonder dat bij wet of koninklijk besluit de voorwaarden en criteria daarvoor worden bepaald, waardoor de verzoekende partijen de grondwettelijke waarborgen worden ontzegd die geboden worden door de bescherming van de wetgever, de democratische ...[+++]


Die Sanktionen betreffend das Waffenembargo, die militärische Zusammenarbeit und die Schulung von Militärangehörigen mit Ausnahme der Schulungsmaßnahmen, die nicht der Vorbereitung auf den Kampfeinsatz dienen und auf die Wahrung der Menschenrechte und die Vorbereitung der Militärangehörigen auf die Kontrolle durch eine demokratische Zivilregierung abzielen, gelten weiterhin und sind Gegenstand des neuen Gemeinsamen Standpunkts, der am 1. November 1998 in Kraft tritt.

De sancties met betrekking tot het embargo op wapens, de opschorting van de militaire samenwerking en de afgelasting van opleidingscursussen voor militair personeel, behalve voor niet-gevechtscursussen waarbij de eerbiediging van de mensenrechten wordt bevorderd en de militairen worden voorbereid op democratische controle van de strijdkrachten door een burgerregering, blijven van toepassing en worden geregeld door het nieuwe gemeenschappelijk standpunt dat op 1 november 1998 in werking treedt.


In ihren Bemühungen um den Aufbau demokratischer Institutionen erlitten die Republiken schwere Rückschläge; dies gilt insbesondere für Georgien und Aserbaidschan, wo Teile des Landes zu Kampfgebieten wurden und ganze Landstriche nicht mehr unter der Kontrolle der Zentralregierung sind.

De maatregelen van de republieken om democratische nationale instellingen in het leven te roepen zijn - vooral in Georgië en Azerbeidzjan, waar landsgedeelten gevechtszones zijn geworden en grote gebieden niet langer door het centrale gezag worden gecontroleerd - in aanzienlijke mate uitgehold.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demokratische kontrolle nicht' ->

Date index: 2023-01-04
w