Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " stadtverordneten " (Duits → Nederlands) :

– (ES) Frau Präsidentin! Ich denke, wir sollten gebührend zur Kenntnis nehmen, daß ein Vetreter von Euskal Herritarrok sein Bedauern über die Ermordung eines aufrechten Stadtverordneten im Baskenland zum Ausdruck gebracht hat.

­ (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik vind dat we even stil moeten staan bij het feit dat een afgevaardigde van Euskal Herritarrok zijn leedwezen heeft betuigd in verband met de moord op een alom gewaardeerd raadslid in Baskenland.


– (ES) Frau Präsidentin! Im Namen der Baskisch-Nationalistischen Partei – die die Mehrheit in der Baskischen Autonomen Gemeinschaft hat – möchte ich hier unsere uneingeschränkte Ablehnung und Verurteilung der Ermordung von Jesús María Pedrosa Urquiza, des Stadtverordneten von Durango in der Provinz Biskaya, und jeglichen Gewaltakts im Baskenland oder sonstwo in der Welt zum Ausdruck bringen.

­ (ES) Mevrouw de Voorzitter, namens de Baskische Nationalistische Partij – de meerderheidspartij in de Baskische Autonome Gemeenschap – wil ik hier zeggen dat wij de dood van Jesús María Pedrosa Urquiza, raadslid van de gemeente Durango in Vizcaya, ten stelligste veroordelen en verwerpen, zoals wij alle gewelddaden veroordelen, of zij nu worden gepleegd in Baskenland of elders in de wereld.


– (ES) Frau Präsidentin! In meinem eigenen Namen und im Namen der politischen Partei, der ich angehöre, der Coalición Canaria, möchte ich in diesem Parlament meine Ablehnung und Verurteilung des Mordes an dem Stadtverordneten Jesús María Pedrosa zum Ausdruck bringen.

­ (ES) Mevrouw de Voorzitter, namens mijzelf en namens de partij waarvan ik deel uitmaak, de Coalición Canaria, wil ik in dit Parlement te kennen geven dat ik de moord op het raadslid Jesús María Pedrosa verwerp en veroordeel.


– (ES) Frau Präsidentin! Ich denke, wir sollten gebührend zur Kenntnis nehmen, daß ein Vetreter von Euskal Herritarrok sein Bedauern über die Ermordung eines aufrechten Stadtverordneten im Baskenland zum Ausdruck gebracht hat.

­ (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik vind dat we even stil moeten staan bij het feit dat een afgevaardigde van Euskal Herritarrok zijn leedwezen heeft betuigd in verband met de moord op een alom gewaardeerd raadslid in Baskenland.


– (ES) Frau Präsidentin! Im Namen der Baskisch-Nationalistischen Partei – die die Mehrheit in der Baskischen Autonomen Gemeinschaft hat – möchte ich hier unsere uneingeschränkte Ablehnung und Verurteilung der Ermordung von Jesús María Pedrosa Urquiza, des Stadtverordneten von Durango in der Provinz Biskaya, und jeglichen Gewaltakts im Baskenland oder sonstwo in der Welt zum Ausdruck bringen.

­ (ES) Mevrouw de Voorzitter, namens de Baskische Nationalistische Partij – de meerderheidspartij in de Baskische Autonome Gemeenschap – wil ik hier zeggen dat wij de dood van Jesús María Pedrosa Urquiza, raadslid van de gemeente Durango in Vizcaya, ten stelligste veroordelen en verwerpen, zoals wij alle gewelddaden veroordelen, of zij nu worden gepleegd in Baskenland of elders in de wereld.




Anderen hebben gezocht naar : eines aufrechten stadtverordneten     des stadtverordneten     dem stadtverordneten      stadtverordneten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' stadtverordneten' ->

Date index: 2022-12-18
w