Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " gesetzlichen ruhestandsalter des empfängers ausgezahlt wird " (Duits → Nederlands) :

Der angefochtene Artikel 102 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen hat Artikel 171 des EStGB 1992 angepasst, indem er einen vorteilhaften Steuersatz von zehn Prozent vorsieht für extern finanziertes Pensionskapital, das durch Arbeitgeber- oder Unternehmensbeiträge gebildet wurde, sofern es nicht vor dem gesetzlichen Ruhestandsalter des Empfängers ausgezahlt wird, der mindestens bis zu diesem Alter tatsächlich aktiv sein muss.

Het thans bestreden artikel 102 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact heeft artikel 171 van het WIB 1992 gewijzigd door in een voordelig belastingtarief van 10 pct. te voorzien voor de pensioenkapitalen die op externe wijze worden gefinancierd door middel van werkgeversbijdragen of bijdragen van de onderneming, op voorwaarde dat zij niet worden uitgekeerd vóór de wettelijke pensioenleeftijd van de begunstigde die minstens tot aan die leeftijd effectief actief moet zijn gebleven.


Bei Streitigkeiten oder in Ermangelung der Bestimmung eines Empfängers wird die Prämie bei Ehepartnern beziehungsweise Zusammenwohnenden unterschiedlichen Geschlechts der weiblichen Adoptierenden und bei Ehepartnern beziehungsweise Zusammenwohnenden gleichen Geschlechts dem älteren der Adoptierenden ausgezahlt.

In geval van betwisting of van niet-aanwijzing, wordt de premie uitbetaald aan de vrouwelijke adoptant indien de echtgenoten of samenwonenden van verschillend geslacht zijn of aan de oudste van de echtgenoten of de samenwonenden indien deze van hetzelfde geslacht zijn.


« Verstößt Artikel 27 Absatz 1 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, sowie mit den Artikeln 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und 14 dieser Konventio ...[+++]

« Schendt artikel 27, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van dat Verdrag, in zoverre het tot gevolg heeft dat de uitbetaling van het aan een gerechtigde van vreemde nationaliteit verschuldigde ...[+++]


Der Empfang der Mitteilung über das von der Norm abweichende Analyseergebnis durch den Sportler wird am ersten Werktag nach dem Tag angenommen, an dem das Einschreiben an dem gesetzlichen Wohnsitz oder an der Zustellanschrift des Sportler vorgelegt wurde, wenn sein Wohnsitz sich in Belgien befindet.

De kennisgeving van het afwijkende analyseresultaat wordt geacht door de sporter te worden ontvangen op de eerste werkdag na de dag waarop de aangetekende brief op de wettelijke of gekozen woonplaats van de sporter is afgegeven, indien zijn woonplaats zich in België bevindt.


Der Empfang der Mitteilung über das von der Norm abweichende Analyseergebnis durch den Sportler wird bis zum Beweis des Gegenteils durch den Sportler am dritten Werktag nach dem Tag angenommen, an dem das Einschreiben bei der Post aufgegeben wurde, wenn der gesetzlichen Wohnsitz oder die Zustellanschrift des Sportlers sich außerhalb Belgiens befindet.

De kennisgeving van het afwijkende analyseresultaat wordt geacht door de sporter te worden ontvangen, behalve als de sporter het tegendeel bewijst, op de derde werkdag na de dag waarop de aangetekende brief bij de post is afgegeven, indien de wettelijke of gekozen woonplaats van de sporter zich niet in België bevindt.


« Verstösst Artikel 27 Absatz 1 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24hhhhqOktober 1967 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, sowie mit den Artikeln 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und 14 dieser Konventio ...[+++]

« Schendt artikel 27, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van dat Verdrag, in zoverre het tot gevolg heeft dat de uitbetaling van het aan een gerechtigde van vreemde nationaliteit verschuldigde ...[+++]


Die fragliche Vorgehensweise bedeutet, dass Empfänger einer belgischen Rente, wenn sie in einem der betroffenen 19 EU-Mitgliedstaaten wohnen, gegenüber jenen Rentnern, die in Belgien wohnen und denen das Altersruhegeld per Überweisung ausgezahlt wird, benachteiligt sind.

Rechthebbenden op een Belgisch pensioen die in een van de betrokken 19 lidstaten wonen, zijn benadeeld in vergelijking met pensioengerechtigden die in België wonen en hun pensioen rechtstreeks op hun bankrekening krijgen gestort.


' - der Kapitalien, die durch Arbeitgeber- oder Unternehmensbeiträge gebildet werden und frühestens bei Erreichen des gesetzlichen Ruhestandsalters dem Empfänger, der mindestens bis zu diesem Alter tatsächlich aktiv geblieben ist, ausgezahlt werden, ' ».

' - kapitalen die door werkgeversbijdragen of bijdragen van de onderneming zijn gevormd en die ten vroegste bij het bereiken van de wettelijke pensioenleeftijd worden uitgekeerd aan de begunstigde die minstens tot aan die leeftijd effectief actief is gebleven; ' ».


Im Bericht wird darauf verwiesen, dass die verschiedenen Begünstigten EU-Gelder aus verschiedenen Programmen bzw. Tätigkeitsbereichen der EU erhalten können, und daher wird anerkannt, dass es aufschlussreich sein könnte, wenn sich alle Beträge ermitteln ließen, die sektorübergreifend an einzelne Empfänger ausgezahlt wurden. Derartige Informationen sind beispielsweise nach Angaben der Arbeitnehmer bei Unternehmensverlagerungen von u ...[+++]

Het verslag stelt voor dat begunstigden middelen kunnen ontvangen uit verschillende programma’s of sectoren waarin de EU werkzaam is, en derhalve erkent dat het leerzaam kan zijn om in alle sectoren na te gaan welke bedragen aan individuele begunstigden zijn verstrekt –informatie van onschatbare waarde volgens werknemers, bijvoorbeeld in geval van bedrijfsverplaatsingen.


Aus der Verweisungsentscheidung geht hervor, dass die fragliche Entschädigung nach Auffassung des vorlegenden Richters in Ausführung eines individuell abgeschlossenen Versicherungsvertrags zur Deckung einer Arbeitsunfähigkeit ausgezahlt wird und dass sie sich auf die Berufstätigkeit des Empfängers bezieht, so dass sie zum Anwendungsbereich von Artikel 34 § 1 Nr. 1 des EStGB 1992, und nicht von Artikel 38 § 1 Nr. 8 ...[+++]

Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat, volgens de verwijzende rechter, de in het geding zijnde vergoeding is uitgekeerd ter uitvoering van een individuele verzekeringsovereenkomst tot herstel van een arbeidsongeschiktheid en dat zij betrekking heeft op de beroepsactiviteit van de begunstigde ervan, zodat zij binnen het toepassingsgebied valt van artikel 34, § 1, 1°, van het WIB 1992, en niet van artikel 38, § 1, 8°, van hetzelfde Wetboek.


w