Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deckung
Deckung anschaffen
Deckung der Unfallrisiken
Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Abgabe
Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Steuer
Deckung eines laufenden Betriebsverlustes
Deckung für Überschwemmungsrisiken
Deckung im Todesfall
Fuer Deckung sorgen
Unfallversicherung

Vertaling van "deckung betriebsverluste " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Deckung eines laufenden Betriebsverlustes

dekking van een exploitatieverlies


Deckung anschaffen | fuer Deckung sorgen

fonds bezorgen


Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Abgabe | Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Steuer

dekking van een uitgave door middel van een bepaalde belasting








Deckung für Überschwemmungsrisiken

dekking tegen de overstroming


Unfallversicherung [ Deckung der Unfallrisiken ]

ongevallenverzekering [ dekking van ongevallenrisico's ]


Bedürfnisse der Zielgruppe mit den eigenen Fähigkeiten zur Deckung bringen

behoeften van de doelgroep koppelen aan eigen vaardigheden | behoeftes van de doelgroep koppelen aan eigen vaardigheden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wenn man berücksichtigt, dass die FZG zur Deckung ihrer Betriebsverluste sehr stark von dem Gewinnabführungs- und Verlustübernahmevertrag abhängig ist und dass das Land und der ZEF befugt sind, den Gewinnabführungs- und Verlustübernahmevertrag nicht zu verlängern oder die Kapitalzuwendungen, die ihren Betrieb ermöglichten, einzustellen, wird klar, dass die Geschäftsleitung der FGAZ/FZG den Anforderungen der öffentlichen Stellen Rechnung tragen musste, wenn sie ihr eigenes wirtschaftliches Überleben sichern wollte.

Omdat FZG vitaal afhankelijk was van de winstpoolingsovereenkomst om haar exploitatieverliezen te dekken en de deelstaat en ZEF de bevoegdheid hadden om die overeenkomst te verlengen of om de kapitaalinjecties die de werking van die overeenkomst mogelijk maakten, stop te zetten, is het duidelijk dat het management van FGAZ en FZG met de eisen van de overheden rekening moest houden om te garanderen dat zij economisch zouden overleven.


Im Gegensatz dazu handelt es sich bei dem Teil der jährlichen Kapitalzuführungen, der zur Deckung der Betriebsverluste (63) der FGAZ/FZG, bereinigt um die im EBITDA enthaltenen Kosten für Aufgaben mit hoheitlichem Bezug (siehe Erwägungsgründe 198 bis 200) sowie um die vor dem 12. Dezember 2000 angefallenen Kosten, verwendet wurde, um Betriebsbeihilfen zugunsten der FGAZ/FZG.

Het deel van de jaarlijkse kapitaalinjecties dat werd gebruikt om de jaarlijkse exploitatieverliezen (63) van FGAZ/FZG te dekken, na aftrek van de in de EBITDA opgenomen kosten die tot de overheidstaken behoren, zoals vastgesteld in de overwegingen 198 tot en met 200, en de kosten die vóór 12 december 2000 zijn gemaakt, vormen daarentegen exploitatiesteun ten gunste van FGAZ/FZG.


Schließlich stellen der Teil der jährlichen Kapitalzuführungen zur Deckung der Betriebsverluste der FGA/FZG, der noch nicht im EBITDA enthalten ist, (d. h. die jährlichen Abschreibungen für Anlagen, Finanzierungskosten usw.), abzüglich der Kosten für Aufgaben mit hoheitlichem Bezug (siehe Erwägungsgründe 198 bis 200), sowie die vor dem 12. Dezember 2000 angefallenen Kosten eine Investitionsbeihilfe dar.

Ten slotte vormen het deel van de jaarlijkse kapitaalinjecties ter dekking van de verliezen van FGAZ/FZG die niet reeds in de EBITDA zijn opgenomen (m.a.w. de jaarlijkse afschrijvingen van vaste activa, financieringskosten enz.), min de kosten voor taken die tot de overheidstaken behoren, zoals vastgesteld in de overwegingen 198 tot en met 200, en de kosten die vóór 12 december 2000 zijn gemaakt, investeringssteun.


Dagegen handelt es sich bei dem Teil der jährlichen Kapitalzuführungen, die zur Deckung jährlicher Betriebsverluste (75) der Flughafengesellschaft Gdynia-Kosakowo verwendet wurden, abzüglich der in das EBITDA eingegangenen Kosten, die dem Aufgabenbereich der öffentlichen Hand zuzurechnen sind (siehe Erwägungsgründe 102 bis 107), um Betriebsbeihilfen für den Flughafenbetreiber.

Het deel van de jaarlijkse kapitaalinjecties dat werd gebruikt om de jaarlijkse exploitatieverliezen (75) van Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o. o. te dekken, minus de in de EBITDA opgenomen kosten die geacht worden te zijn gemaakt voor overheidstaken zoals vastgesteld in de overwegingen 102 tot en met 107, vormt daarentegen exploitatiesteun ten gunste van de luchthavenbeheerder.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(63) Die für das Jahr 2000 vorgesehenen Beihilfen sind in erster Linie bestimmt für die Deckung der Betriebsverluste im Zusammenhang mit der laufenden Förderung der Bergwerke "Westfalen" und "Göttelborn/Reden", deren Stilllegung im Jahr 2000 im Kohlekompromiss vorgesehen war, sowie für die Deckung der Betriebsverluste des Bergwerks Ewald/Hugo, dessen Stilllegung ursprünglich 2002 erfolgen sollte, aber auf das Jahr 2000 vorgezogen wurde.

(63) De voor 2000 geplande steunmaatregelen dienen in de eerst plaats ter dekking van de verliezen bij de lopende productie van de mijnen Westfalen en Göttelborn/Reden, waarvan de sluiting in de kolenovereenkomst voor 2000 was gepland, alsook de exploitatieverliezen van de Ewald/Hugo-mijn waarvan de oorspronkelijk voor 2002 geplande sluiting naar 2000 is vervroegd.


Dieser Betrag schlüsselt sich wie folgt auf: - Eine Beihilfe in Höhe von 358.651.000 ESC für die Deckung der Betriebsverluste des Unternehmens "Carbonifera do Douro", - eine Beihilfe in Höhe von 700.000.000 ESC für die Deckung der Abfindungen für die Beschäftigten, die ihren Arbeitsplatz infolge der schrittweisen Stillegung der Bergbaubetriebe dieses Unternehmens verlieren.

Dit bedrag kan als volgt worden opgesplitst: - steun ten belope van 358.651.000 ESC voor de dekking van de exploitatieverliezen van de onderneming "Carbonifera do Douro", - steun ten belope van 700.000.000 ESC die de afvloeiingsuitkeringen moet dekken welke worden uitgekeerd aan de werknemers die hun arbeidsplaats verliezen naar aanleiding van de fasegewijze staking van de mijnbouw van deze ondernemingen.


- Staatliche Beihilfe Nr. C 4/94 (ex NN 103/93) und NN 56/94) - Chemieindustrie - Leuna-Werke GmbH (Sachsen-Anhalt) - Deutschland (neue Bundesländer) - Teilgenehmigung Die Kommission beschloß im Februar 1994 die Eröffnung des Verfahrens nach Artikel 93 Absatz 2 EGV gegen ein verzinsliches Gesellschafterdarlehen von 146,3 Mio. DM zur Deckung der im ersten Halbjahr 1993 entstandenen Betriebsverluste, eine Bürgschaft von 175,3 Mio. DM zur Deckung der im zweiten Halbjahr 1993 angefallenen Verluste und eine Bürgschaft von 230,5 Mio. DM für ...[+++]

- Steunmaatregel nr. C 4/94 (ex NN 103/93) en NN 56/94 - Chemische industrie - Leuna-Werke GmbH (Saksen-Anhalt) - Duitsland (nieuwe deelstaten) - Gedeeltelijke goedkeuring In februari 1994 besloot de Commissie de procedure van artikel 93, lid 2 EG in te leiden met betrekking tot een rentedragendE aandeelhouderslening van 146,3 miljoen DM om de bedrijfsverliezen van de eerste helft van 1993 te dekken, een garantie van 175,3 miljoen DM om de verliezen van de tweede helft van 1993 te dekken en een garantie van 230,5 miljoen DM voor investeringen ter voorbereiding van de privatis ...[+++]


Die Beihilfen verteilen sich wie folgt: - eine Beihilfe zur Rücknahme der Fördertätigkeit bis zu 1.962 Mio. FF, mit der Betriebsverluste abgedeckt werden sollen; - eine Beihilfe bis zu 15 Mio. FF für Forschung und Entwicklung; - eine Beihilfe bis zu 4.032 Mio. FF zur Deckung außergewöhnlicher Belastungen.

De steunmaatregelen behelzen: - 1962 miljoen Franse frank steun voor buitenbedrijfstelling ter dekking van exploitatieverliezen; - 15 miljoen Franse frank steun voor onderzoek en ontwikkeling; - 4.032 miljoen Franse frank steun ter dekking van buitengewone lasten.


- Die neu notifizierte Beihilfe, nämlich der Gesellschafterkredit von 351,2 Mio. DM zur Deckung der 1994 angefallenen Betriebsverluste und die Umwandlung einer Bürgschaft von 300 Mio. DM in einen verzinslichen Gesellschafterkredit, wurde von der Kommission genehmigt.

- ten aanzien van de onlangs aangemelde steun werd de aandeelhouderslening van 351,2 miljoen DM ter dekking van bedrijfsverliezen in 1994 en de omzetting van een garantie van 300 miljoen DM in een rentedragende aandeelhouderslening door de Commissie goedgekeurd.


Die Maßnahmen bestehen aus einer Bürgschaft von 266,2 Mio. DM für Investitionskredite im Jahre 1994, einem verzinslichen Gesellschaferdarlehen von 351,2 Mio. DM zur Deckung der Betriebsverluste von 1994 und Einzelbürgschaften von 300 Mio. DM für einen verzinslichen Gesellschafterkredit.

Zij bestaan in een garantie van 266,2 miljoen DM ten behoeve van investeringsleningen voor 1994, een rentedragende aandeelhouderslening van 351,2 miljoen DM om de bedrijfsverliezen van 1994 te dekken en individuele garanties van 300 miljoen DM voor een rentedragende aandeelhouderslening.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deckung betriebsverluste' ->

Date index: 2022-03-12
w