Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debatte stattfinden muss " (Duits → Nederlands) :

Andererseits ist es klar, dass diese Debatte stattfinden muss, da nicht alles, was heute als öffentlicher Dienst bezeichnet wird, tatsächlich ein öffentlicher Dienst ist, und es ist nicht immer sinnvoll, öffentliche Gelder einzusetzen, um das zu tun, was bestimmte Fernsehgesellschaften mit öffentlichen Geldern tun.

Anderzijds spreekt het vanzelf dat dit debat hoe dan ook gevoerd moet worden, omdat niet alles wat tegenwoordig als openbare dienst staat aangemerkt dat ook werkelijk is en omdat niet alles waarvoor televisieomroepen openbare middelen gebruiken dat ook werkelijk waard is.


Unter dem Deckmantel einer „Zeit des Nachdenkens“ heißt es dort, dass eine Debatte stattfinden muss, doch dann wirft man alle Bedenken über Bord und verkündet schon deren Fazit, nämlich „das Verfassungsprojekt (...) wieder in Gang zu setzen“; „einen weiteren Rückschlag (...) zu vermeiden“; „den Konsens über die Verfassung“ „zu vertiefen“; die „Verbreitung“ mit „angemessenen Finanzmitteln“, die „Öffentlichkeit zu beruhigen und zu überzeugen“; und „sicherzustellen, dass die Verfassung im Laufe des Jahres 2009 in Kraft tritt“.

Onder het voorwendsel van een ‘denkpauze’ dringt zij aan op een debat waarvan zij, om onaangename verrassingen te voorkomen, de conclusie maar vast aankondigt: doel is ‘het constitutionele proces te hernieuwen’; ‘verdere tegenslag te voorkomen’; de ‘consensus omtrent de Grondwet’ ‘te verdiepen’; te zorgen voor ‘gepaste financiering’ voor het ‘verslaan’ van het debat teneinde ‘de publieke opinie gerust te stellen en te overtuigen’; en te ‘waarborgen dat de Grondwet in de loop van 2009 in werking treedt’.


Unter dem Deckmantel einer „Zeit des Nachdenkens“ heißt es dort, dass eine Debatte stattfinden muss, doch dann wirft man alle Bedenken über Bord und verkündet schon deren Fazit, nämlich „das Verfassungsprojekt (...) wieder in Gang zu setzen“; „einen weiteren Rückschlag (...) zu vermeiden“; „den Konsens über die Verfassung“ „zu vertiefen“; die „Verbreitung“ mit „angemessenen Finanzmitteln“, die „Öffentlichkeit zu beruhigen und zu überzeugen“; und „sicherzustellen, dass die Verfassung im Laufe des Jahres 2009 in Kraft tritt“.

Onder het voorwendsel van een ‘denkpauze’ dringt zij aan op een debat waarvan zij, om onaangename verrassingen te voorkomen, de conclusie maar vast aankondigt: doel is ‘het constitutionele proces te hernieuwen’; ‘verdere tegenslag te voorkomen’; de ‘consensus omtrent de Grondwet’ ‘te verdiepen’; te zorgen voor ‘gepaste financiering’ voor het ‘verslaan’ van het debat teneinde ‘de publieke opinie gerust te stellen en te overtuigen’; en te ‘waarborgen dat de Grondwet in de loop van 2009 in werking treedt’.


Wir meinen also, dass eine demokratische Debatte stattfinden muss.

Wij denken dus dat een democratisch debat moet plaatsvinden.


Über die Verfassung muss eine europäische Debatte stattfinden. Das Schreiben, das die drei Präsidenten nationaler Parlamente verschickt haben, zeigt, dass die Verantwortung für diese Debatte nicht der nationalen Ebene überlassen werden darf, sondern dass sie von einem wirklich europäischen Gremium wie diesem Parlament geführt sowie – ja, sagen wir es ganz offen – auch geleitet werden muss.

Het debat over de Grondwet moet een Europees debat worden. Ook de brief van de drie parlementsvoorzitters toont aan dat de verantwoordelijkheid voor die bespreking niet op het nationale niveau kan worden afgeschoven, maar dat er een echt Europees orgaan moet komen, zoals het Parlement, om dit overleg te voeren, en - laten wij daar maar rond voor uitkomen - te sturen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debatte stattfinden muss' ->

Date index: 2024-07-14
w