Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daß nach auffassung einiger delegationen » (Allemand → Néerlandais) :

Das Gesetz über die Kontinuität der Unternehmen ersetzt das Gesetz vom 17. Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich, das nach Auffassung des Gesetzgebers « schnell an seine Grenzen gestoßen ist ».

De WCO vervangt de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord die volgens de wetgever « snel tegen haar grenzen [bleek] aan te lopen ».


Das Vorstehende bedeutet jedoch nicht, dass das gesamte Gesetz vom 19. Juli 2012 als ein wesentliches Element anzusehen wäre, das nach Auffassung des Verfassungsgebers der Verfassung entsprechen würde.

Het voorgaande houdt evenwel niet in dat gans de wet van 19 juli 2012 dient te worden beschouwd als zijnde een essentieel element waarvan de Grondwetgever van oordeel is dat het in overeenstemming is met de Grondwet.


BQ. in der Erwägung, dass einige der Anforderungen, die die Europäischen Aufsichtsbehörden für alle Marktteilnehmer vorgesehen haben, nach Auffassung einiger Marktakteure eine Bürde, unangemessen und – angesichts der Größe und des Geschäftsmodells der Adressaten – unverhältnismäßig sind, und im Rahmen der sektorspezifischen Rechtsvorschriften nicht immer der Spielraum eingeräumt wird, der für die Anwendung des EU-Rechts notwendig ist;

BQ. overwegende dat sommige eisen die door de ESA's waren bedoeld voor alle marktdeelnemers door sommige marktdeelnemers werden beschouwd als overdreven, zinloos en niet in verhouding tot de omvang en het soort bedrijf van de marktdeelnemers, en de sectorale wetgeving niet altijd voldoende flexibiliteit bood bij de toepassing van het Unierecht;


Bq. in der Erwägung, dass einige der Anforderungen, die die Europäischen Aufsichtsbehörden für alle Marktteilnehmer vorgesehen haben, nach Auffassung einiger Marktakteure eine Bürde, unangemessen und – angesichts der Größe und des Geschäftsmodells der Adressaten – unverhältnismäßig sind, und im Rahmen der sektorspezifischen Rechtsvorschriften nicht immer der Spielraum eingeräumt wird, der für die Anwendung des EU-Rechts notwendig ist;

BQ. overwegende dat sommige eisen die door de ESA's waren bedoeld voor alle marktdeelnemers door sommige marktdeelnemers werden beschouwd als overdreven, zinloos en niet in verhouding tot de omvang en het soort bedrijf van de marktdeelnemers, en de sectorale wetgeving niet altijd voldoende flexibiliteit bood bij de toepassing van het Unierecht;


Das Gesetz vom 31. Januar 2009 ersetzt das Gesetz vom 17. Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich, das nach Auffassung des Gesetzgebers « schnell an seine Grenzen gestossen ist ».

De wet van 31 januari 2009 vervangt de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord, die volgens de wetgever « snel tegen haar grenzen [bleek] aan te lopen ».


E. in der Erwägung, dass einige Delegationen im Rat Vorbehalte gegen die Verwendung des Spielraums für unvorhergesehene Ausgaben im EBH Nr. 3/2014 geäußert haben, was nach Auffassung des Parlaments unbegründet ist und im Widerspruch zum Geist der MFR-Verordnung und der IIV steht;

E. overwegende dat een aantal delegaties in de Raad bedenkingen had inzake het gebruik van de marge voor onvoorziene uitgaven in OGB nr. 3/2014, een bezorgdheid die niet door het Parlement wordt gedeeld, maar juist wordt gezien als strijdig met de geest van de MFK-verordening en het IIA;


8. Nach Auffassung einiger Beobachter wurde dieses FPA in einem für Kamerun beispiellosen partizipativen Verfahren unter Einbeziehung von nichtstaatlichen Akteuren und Vertretern von nichtstaatlichen Organisationen ausgearbeitet (allerdings ohne jede direkte Beteiligung der ortsansässigen Gemeinschaften und der indigenen Bevölkerungsgruppen).

8. Volgens sommige waarnemers is deze VPO uitgewerkt volgens een participatieve werkwijze die voor Kameroen volslagen nieuw is ; met betrokkenheid van niet-overheidsactoren en vertegenwoordigers van ngo's (maar zonder enige directe deelname van plaatselijke gemeenschappen en inheemse bevolking).


Nach Auffassung einiger könnte diese Legitimation noch verstärkt werden, indem die Parteien ihren Kandidaten für das Amt des Präsidenten während des Wahlkampfs für die Wahlen zum Europäischen Parlament präsentieren.

Sommigen zijn de mening toegedaan dat de politieke partijen deze legitimiteit nog zouden kunnen vergroten door een kandidaat-voorzitter voor te stellen tijdens de verkiezingscampagne voor het Europees Parlement.


Nach Auffassung einiger Mitgliedstaaten erkennen die Unternehmen die Bedeutung von Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz immer mehr an.

Volgens sommige lidstaten erkennen de bedrijven steeds meer de relevantie van de gezondheid en veiligheid op het werk.


Nach Auffassung einiger Länder wirkt sich auch die Arbeitslosigkeit eines Ausländers integrationshemmend aus. Implizit bedeutet das, dass ein Arbeitsplatz ein Schlüssel für die Integration von Ausländern in die Gesellschaft ist.

Sommige landen merken ook op dat de werkloosheid van immigranten een van de belangrijkste belemmeringen vormt voor een succesvolle integratie, wat inhoudt dat werkgelegenheid cruciaal is om immigranten in de samenleving te integreren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daß nach auffassung einiger delegationen' ->

Date index: 2024-07-20
w