Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dazu führt dass nationalistische undemokratische kräfte » (Allemand → Néerlandais) :

1. fordert den Europäischen Rat auf, diese Massenproteste in Europa gegen die derzeitige EU-Politik zur Bekämpfung der Finanzkrise nicht weiter zu ignorieren; betont, dass die Völker nur eine Europäische Union akzeptieren werden, die im Interesse ihrer Bürger handelt und sich nicht ihr Vorgehen von den Finanzmärkten diktieren lässt; äußert Besorgnis darüber, dass die derzeitige EU-Politik dazu führt, dass nationalistische undemokratische Kräfte ...[+++]lauf erhalten;

1. doet een beroep op de Europese Raad om de massaprotesten in Europa tegen het huidige beleid van de EU ter bestrijding van de financiële crisis niet langer te negeren; onderstreept dat de bevolking slechts een Europese Unie accepteert die handelt in het belang van haar burgers en die zich verzet tegen het dictaat van de financiële markten; vreest dat de voortzetting van het huidige beleid van de EU leidt tot de versterking van nationalistische ondemocratische krachten;


erwartet, dass die Einhaltung der in Artikel 14 enthaltenen Vorgaben für eine hocheffiziente Kraft-Wärme-Kopplung dazu führt, dass weitere Investitionen im Bereich der Energieeinsparung getätigt werden.

verwacht verdere investeringen in energiebesparing doordat moet worden voldaan aan de in artikel 14 gestelde zeer efficiënte eisen inzake warmtekrachtkoppeling.


Dies führt dazu, dass Artikel 59 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 nur zum Vorteil des Arbeiters zwingend war und es ausschließlich ihm oblag, sich auf die Nichtigkeit der Bestimmungen eines kollektiven Arbeitsabkommens, die von den durch das Gesetz oder kraft des Gesetzes festgelegten Kündigungsfristen abwichen, zu berufen.

Dit brengt met zich mee dat artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 alleen dwingend was in het voordeel van de arbeider en dat het uitsluitend toekwam aan die laatste om de nietigheid aan te voeren van de bepalingen van een collectieve arbeidsovereenkomst die afweken van de door of krachtens de wet bepaalde opzeggingstermijnen.


23. betont, dass die rasche Weiterentwicklung der Industrieproduktion und der durch die Wissenschaften begründete Wissensbedarf zur Entstehung neuer akademischer Titel und Qualifikationen geführt haben, die es zuvor in vielen Ländern Europas nicht gab; fordert deshalb die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten eindringlich auf, die akademischen Titel anzuerkennen, selbst wenn es keinen vergleichbaren Titel in ihrem eigenen Land gibt; ist der Ansicht, dass dies dazu führt, da ...[+++]

23. wijst erop dat de snelle ontwikkeling van de industriële productie en de kennisbehoeften van de wetenschap hebben geleid tot het verschijnen van nieuwe academische titels en kwalificaties die in veel Europese landen voordien niet bestonden; vraagt de bevoegde autoriteiten van de lidstaten daarom academische titels te erkennen, zelfs al bestaat er geen soortgelijke titel in hun eigen land; zo kunnen beroepsbeoefenaren die nieuwe kennis en ervaring aanbrengen, werken als actoren van verandering en vernieuwing in de sector;


Die Berichterstatter unterstützen ferner nachdrücklich die vorgeschlagene dauerhafte Vorruhestandsregelung, die dazu führt, dass neue, frische Kräfte eingestellt werden und der Altersdurchschnitt des Personals gesenkt wird, der weit über der entsprechenden Quote des öffentlichen Dienstes in den Mitgliedstaaten, geschweige denn in der Privatwirtschaft liegt.

De rapporteurs zijn ook groot voorstander van de voorgestelde permanente regeling voor vervroegde uittreding, omdat zo nieuw bloed kan worden binnengehaald en de gemiddelde leeftijd van het personeel kan worden verlaagd, die veel hoger ligt dan in de overheidsdienst van de lidstaten, om van de particuliere sector maar te zwijgen.


(3) Dieses Übereinkommen tritt für die Mitgliedstaaten, die es angenommen haben, 90 Tage nach dem Tag in Kraft, an dem die Notifikation nach Absatz 2 durch den letzten Mitgliedstaat der Europäischen Union vorgenommen wurde, wenn die Vornahme dieser Förmlichkeit dazu führt, dass das Übereinkommen von mindestens der Hälfte der Mitgliedstaaten angenommen wurde .

3. Ten aanzien van de lidstaten die de Overeenkomst hebben aangenomen, treedt deze in werking negentig dagen na de in lid 2 bedoelde kennisgeving door de laatste lidstaat van de Europese Unie die met deze formaliteit bereikt dat de Overeenkomst door ten minste de helft van de lidstaten is aangenomen .


Das Wissen um die historische Gelegenheit, die der Beitritt zur Europäischen Union bietet, führt jedoch dazu, dass das Land seine Kräfte mobilisiert und die Schwierigkeiten des Übergangsprozesses akzeptiert.

Niettemin is zij bereid alle krachten te mobiliseren om de historische kans die de toetreding tot de Unie haar te bieden heeft, aan te grijpen en om de problemen die de overgang met zich meebrengt, op zich te nemen.


« indem der angefochtene königliche Erlass vom 4. Februar 1997 und das Bestätigungsgesetz vom 26. Juni 1997, das sich dessen Inhalt anmasst, regelwidrig sind, weil aus der Präambel zum königlichen Erlass vom 4. Februar 1997 nicht hervorgeht, dass er tatsächlich dem Gutachten des ' Geschäftsführenden Ausschusses der sozialen Sicherheit ' unterworfen worden ist, welches in Artikel 15 des vorgenannten Gesetzes vom 25. April 1963 vorgesehen ist, und es demzufolge jeden Grund zur Annahme gibt, dass er nicht dieser wesentlichen Formalität unterworfen wurde, was bedeutet, dass der königliche Erlass nicht als einer dieser ...[+++]

« doordat het bestreden koninklijk besluit van 4 februari 1997 en de bekrachtigingswet van 26 juni 1997, die zich de inhoud ervan toe-eigent, onregelmatig zijn om reden dat niet uit de aanhef van het koninklijk besluit van 4 februari 1997 blijkt dat het daadwerkelijk is onderworpen aan het advies van het ' Beheerscomité van de sociale zekerheid ' waarin artikel 15 van de voormelde wet van 25 april 1963 voorziet en er bijgevolg alle redenen toe bestaan om aan te nemen dat het niet aan die substantiële formaliteit werd onderworpen, hetgeen inhoudt dat het koninklijk besluit niet zou kunnen worden beschouwd als zijnde één van die besluiten genomen krachtens de voormelde wet in de zin van artikel 51, § 1, ervan, zodat de bekrachtigingswet van 2 ...[+++]


« indem der angefochtene königliche Erlass vom 4. Februar 1997 und sein Bestätigungsgesetz vom 26. Juni 1997, das sich dessen Inhalt anmasst, rechtswidrig sind, da der vorgenannte königliche Erlass sich ohne ersichtliche, erklärte oder zulässige Begründung darauf beschränkt, für 1997 den pharmazeutischen Unternehmen, die mit erstattungsfähigen Arzneimitteln 1996 einen Umsatz auf dem belgischen Markt getätigt haben, eine ' Abgabe ' in Höhe von einem Prozent von diesem Umsatz aufzuerlegen, während er für dasselbe Jahr keinerlei Beitrag ...[+++]

« doordat het aangevochten koninklijk besluit van 4 februari 1997 en zijn bekrachtigingswet van 26 juni 1997, die zich de inhoud ervan toe-eigent, onregelmatig zijn om reden dat het voormeld koninklijk besluit zich zonder zichtbare, uitgesproken of toelaatbare verantwoording ertoe beperkt voor 1997 aan de farmaceutische bedrijven die met vergoedbare geneesmiddelen in 1996 een omzet op de Belgische markt hebben verwezenlijkt, een ' heffing ' op te leggen, gelijk aan 1 pct. van die omzet, terwijl het zich ervan onthoudt voor hetzelfde jaar enige bijdrage te eisen, enerzijds, van de apothekers met een voor het publiek toegankelijke officina ...[+++]


« indem der angefochtene königliche Erlass vom 4. Februar 1997 und Artikel 8 Nr. 1 des Bestätigungsgesetzes vom 26. Juni 1997, der sich dessen Inhalt anmasst, rechtswidrig sind, weil der vorgenannte königliche Erlass weder in Artikel 3 § 1 Nrn. 2 und 4 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Erfüllung der haushaltsmässigen Voraussetzungen für die Beteiligung Belgiens an der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion noch in Artikel 10 Nr. 4 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen eine Grundlage finden kann, was bedeutet, dass der vorgenannte königliche Erlass ...[+++]

« doordat het bestreden koninklijk besluit van 4 februari 1997 en artikel 8, 1°, van de bekrachtigingswet van 26 juni 1997, dat zich de inhoud ervan toe-eigent, onregelmatig zijn om reden dat het voormeld koninklijk besluit geen grondslag kan vinden in artikel 3, § 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, noch in artikel 10, 4°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, hetgeen inhoudt dat het voormeld koninklijk besluit niet kan worden beschouwd als zijnde genomen krachtens de eerste wet van 26 juli 1996, in de z ...[+++]


w