Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "davon profitieren dass sie lukaschenkos regime " (Duits → Nederlands) :

J. in der Erwägung, dass die europäischen Organe Sanktionen gegen Belarus in Form von Einreiseverboten und dem Einfrieren von Vermögenswerten verhängt haben; in der Erwägung, dass direkte, gegen bestimmte Personen gerichtete Sanktionen eine wirksame Möglichkeit sind, diejenigen zu bestrafen, die davon profitieren, dass sie Lukaschenkos Regime unterstützen ...[+++]

J. overwegende dat de Europese instellingen Belarus sancties hebben opgelegd bestaande uit reisverboden en een bevriezing van tegoeden; overwegende dat rechtstreekse sancties tegen particulieren een doeltreffende manier vormen om diegenen te straffen die het bewind van Loekasjenko uit eigenbelang ondersteunen;


Die Kommission hätte von den beteiligten Parteien gern gewusst, ob sie den neuen oben genannten prioritären Bereichen zustimmen; welches die Vor- bzw. Nachteile der verschiedenen Modelle für die grenzübergreifende Dienstleistungserbringung sind, ob die Entwicklung einer "26. Regelung" erforderlich ist und welche Tätigkeiten davon profitieren könnten; wie die Verbraucher befähigt werden könnten, stärkeren Nutzen aus den Finanzprodukten zu ziehen und ob damit eine professi ...[+++]

De Commissie zou van de belanghebbenden willen vernemen: of zij het eens zijn met de voorgestelde nieuwe prioritaire terreinen; welke voordelen/nadelen verbonden zijn aan de diverse modellen voor grensoverschrijdende dienstverrichting, of de sector voorstander is van de ontwikkeling van een 26ste regeling en welke bedrijfsactiviteiten daarvan eventueel zouden profiteren; hoe consumenten in staat kunnen worden gesteld om efficiënter met financiële producten om te gaan en of dit inhoudt dat er meer professioneel en onafhankelijk advies, een betere voorlichting of een grotere ...[+++]


* all diese Maßnahmen in einer Weise zu treffen, dass männliche und weibliche Forscher gleichermaßen davon profitieren, indem die unterschiedlichen Auswirkungen, die sie auf das Leben von Männern und Frauen haben können, beachtet werden.

* bij al deze acties te streven naar gelijke voordelen voor mannelijke en vrouwelijke onderzoekers, door aandacht te besteden aan de verschillende manieren waarop deze de levens van mannen en vrouwen beïnvloeden.


die Maßnahme verhältnismäßig ist, wenn man die Wesensart der ermittelten Risiken, das Kenntnisniveau der betreffenden Anleger oder Marktteilnehmer und die wahrscheinliche Wirkung der Maßnahme auf Anleger und Marktteilnehmer berücksichtigt, die das Finanzinstrument oder die strukturierte Einlage eventuell halten und es/sie bzw. die entsprechende Tätigkeit oder Praxis nutzen oder davon profitieren.

de maatregel evenredig is als rekening wordt gehouden met de aard van het gesignaleerde risico, het kennisniveau van de betreffende beleggers of marktdeelnemers en het te verwachten effect van de maatregel op de beleggers en marktdeelnemers die het financiële instrument of het gestructureerde deposito bezitten of gebruiken of van het financiële instrument, het gestructureerde deposito, de activiteit of praktijk profiteren.


Überdies werden zwei Drittel der EU-Einfuhren gewinnbringend wiederausgeführt. Dies belegt, dass die EU nur davon profitieren kann, wenn sie ihre Handels- und Investitionsbeziehungen mit wichtigen Partnern intensiviert.

Twee derde van de invoer van de EU wordt bovendien weer uitgevoerd met een hogere waarde, dus de EU heeft er alle belang bij om haar handelsverkeer en investeringsbetrekkingen met belangrijke partners te intensiveren.


Aus der Umfrage geht hervor, dass 71 % der Europäer über die Abschaffung der Roamingaufschläge Bescheid wissen, und dass 72 % davon ausgehen, dass sie selbst oder jemand aus ihrem Bekanntenkreis davon profitieren wird.

Het is even duur als in eigen land. Uit de enquête blijkt dat 71% van de Europeanen op de hoogte is van de afschaffing van die kosten, en dat 72% ervan overtuigd is dat dit voor henzelf of voor hun kennissen voordeliger is.


Damit die Produzenten umgehend davon profitieren, muss sie dies vor dem WTO-Beitritt Russlands tun.

Om ervoor te zorgen dat de regeling onmiddellijk voordeel oplevert voor haar producenten, moet ze dit doen voordat de Russische Federatie toetreedt tot de WTO.


Isolierte Länder allerdings – entweder weil sie keine physischen Netzverbindungen haben oder weil die gesamte Netzkapazität durch langfristige Verträge belegt ist – können nicht davon profitieren, weil sie keine Wahlmöglichkeiten haben.

Geïsoleerde landen kunnen daarvan echter niet profiteren omdat zij geen keuzemogelijkheid hebben aangezien zij niet over fysieke koppelingen beschikken of omdat alle netwerkcapaciteit middels contracten voor de lange termijn is gereserveerd.


In der Zwischenzeit wird die europäische Herstellerindustrie davon profitieren, dass sie in Bezug auf Innovationen bei der Technologie des Flugverkehrsmanagements an vorderster Front steht.

De Europese industrie kan profijt trekken van haar voortrekkersrol bij de innovatie in de ATM-technologie.


– (EL) Herr Präsident! Bislang hat die Europäische Union in ihren Informationsbroschüren und elektronischen Medien ihre volksfeindlichen Politiken auf die attraktivste Weise beschrieben, indem sie diese, auch wenn sie dem Kapital Nutzen bringen, so darstellt, als würden die Arbeitnehmer davon profitieren, wobei sie gegensätzliche Meinungen unter den Tisch fallen lässt; dennoch hat dies zu nichts geführt.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de informatiebulletins en de elektronische media van de Europese Unie hebben tot nu toe niets anders gedaan dan het volksvijandige beleid van de Unie op een zo aantrekkelijk mogelijke manier te presenteren. Ofschoon dit een beleid is dat achter het kapitaal staat, doet men alsof dit goed is voor de werknemers, waarbij andersluidende meningen gewoon verdwijnen.


w