Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass wir einen schweren fehler begehen » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gesetzgeber hat die Zulässigkeit des Antrags auf kollektive Schuldenregelung nicht von der Bedingung abhängig gemacht, dass die Schulden auf einen vorsätzlichen oder einen schweren Fehler zurückzuführen sind.

De wetgever heeft de toelaatbaarheid van het verzoekschrift tot collectieve schuldenregeling niet afhankelijk gemaakt van de voorwaarde dat de schulden niet te wijten zijn aan een opzettelijke of een zware fout.


1. « Verstößt Artikel 301 § 2 Absätze 2 und 3 des Zivilgesetzbuches gegen die Verfassungsvorschriften über Gleichheit und Nichtdiskriminierung im Sinne der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen Unterschied zwischen dem Unterhaltsgläubiger, der ' einen schweren Fehler begangen hat, durch den die Fortsetzung des Zusammenlebens unmöglich gemacht wurde ' (Artikel 301 § 2 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches), einerseits und dem Unterhaltsgläubiger, der einer in den Artikeln 375, 398 bis 400, 402, 403 oder 405 des ...[+++]

1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de grondwettelijke bepalingen van gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de onderhoudsschuldeiser die een ' fout heeft begaan die de voortzetting van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt ' (artikel 301, § 2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek) en, anderzijds, de onderhoudsschuldeiser die schuldig werd ...[+++]


Sie hat zu diesem Zweck 28 neue Vorschriften für eine bessere Regulierung, Überwachung und Steuerung des Finanzsektors vorgeschlagen, um auszuschließen, dass die Steuerzahler in Zukunft erneut zur Kasse gebeten werden, wenn Banken Fehler begehen.

De Commissie heeft 28 nieuwe regelgevingen voorgesteld om de financiële sector beter te reguleren, te controleren en te besturen zodat de belastingbetalers in de toekomst de rekening niet zullen betalen als de banken fouten begaan.


Das Problem besteht darin, dass wir einen schweren Fehler begehen, wenn wir glauben, dass die Einführung von Normen in Europa alleine ausreicht.

Het probleem is dat als we denken dat het volstaat om alleen in Europa normen te creëren, we dan een ernstige fout maken.


Das Europäische Parlament würde einen schweren Fehler begehen, wenn es eine Delegation zur Beobachtung der Wahlen entsenden würde, da dies als Unterstützung des Staatsstreichs ausgelegt würde. die OAS hat die Entsendung einer Beobachtungsmission zu den Wahlen bereits ausgeschlossen.

Het Europees Parlement zou een ernstige vergissing begaan als het een waarnemingsdelegatie naar de verkiezingen zou sturen, omdat dit zou worden uitgelegd als onderschrijving van de staatsgreep; de OAS heeft het sturen van een waarnemingsmissie naar deze verkiezingen al uitgesloten.


Das Europäische Parlament würde einen schweren Fehler begehen, wenn es eine Delegation zur Beobachtung der Wahlen entsenden würde, da dies als Unterstützung des Staatsstreichs ausgelegt würde. die OAS hat die Entsendung einer Beobachtungsmission zu den Wahlen bereits ausgeschlossen.

Het Europees Parlement zou een ernstige vergissing begaan als het een waarnemingsdelegatie naar de verkiezingen zou sturen, omdat dit zou worden uitgelegd als onderschrijving van de staatsgreep; de OAS heeft het sturen van een waarnemingsmissie naar deze verkiezingen al uitgesloten.


Das Gericht habe bei der Anwendung der Gemeinschaftsrechtsprechung im Rahmen der Beurteilung der von Polimeri im Hinblick auf die Unzulässigkeit einiger Anhänge der Klageschrift vorgebrachten Rügen einen schweren Fehler begangen, und seine Begründung sei insoweit unzureichend.

Het Gerecht heeft in het kader van de beoordeling van de grieven van Polimeri een ernstige vergissing begaan bij de toepassing van de relevante communautaire rechtspraak ter zake van de niet-ontvankelijkheid van een aantal bijlagen bij het inleidend verzoekschrift en heeft zijn oordeel dienaangaande ontoereikend gemotiveerd.


Das Gericht habe nicht auf die schweren Fehler hingewiesen, die die Kommission bei der Bestimmung des Multiplikators begangen habe, und die Zurückweisung der von Polimeri hierzu vorgebrachten Rügen unzureichend begründet.

Het Gerecht is voorbijgegaan aan de ernstige vergissingen die de Commissie heeft gemaakt bij het bepalen van de vermenigvuldigingscoëfficiënt en heeft de afwijzing van de door Polimeri dienaangaande aangevoerde grieven ontoereikend gemotiveerd.


b) einen erneuten schweren Verstoß im Sinne von Artikel 42 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 oder Artikel 82 der vorliegenden Verordnung innerhalb von einem Jahr nach Begehen des ersten schweren Verstoßes,

b) één van de in artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1005/2008 genoemde ernstige inbreuken te hebben begaan binnen een jaar na de eerste ernstige inbreuk,


Der größte Fehler, den die Handelpartner der EU begehen könnten, wäre, die agrarpolitische Diskussion ausschließlich für die Interessen der größten, leistungsfähigsten Betriebe zu instrumentalisieren und gleichzeitig von der Gegenseite eine Rückführung der Subventionen, einschließlich der nicht produktionsbezogenen, zu verlangen, nur, weil dies aus inter ...[+++]

De grootste fout die de handelspartners van de EU kunnen maken, zo vervolgde de heer FISCHLER, is het internationale overleg over de landbouw uitsluitend af te stemmen op de belangen van de grote en de meest concurrerende agrarische bedrijven en bij hun gesprekspartners aan te dringen op verlaging van alle subsidies, ook van de niet-produktiegebonden subsidies, uitsluitend omdat dit in bepaalde landen om interne budgettaire redenen gebeurt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass wir einen schweren fehler begehen' ->

Date index: 2025-02-05
w