Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass vielen bedenken des ausschusses rechnung getragen " (Duits → Nederlands) :

Bei Kontakten zum irischen Umweltminister stellte sich gleichwohl heraus, dass vielen Bedenken des Ausschusses Rechnung getragen wurde; dies gilt insbesondere für eine Reihe von Petitionen zum Thema Trinkwasser.

Uit gesprekken met de Ierse minister van Milieu is echter gebleken dat aan de bezorgdheid van de commissie wel aandacht is geschonken, vooral met betrekking tot een aantal verzoekschriften over drinkwater.


Mit den Abhilfemaßnahmen wird den wettbewerbsrechtlichen Bedenken der Kommission insofern angemessen Rechnung getragen, als sie gewährleisten, dass ein neuer Betreiber virtueller Mobilfunknetze in den Mobilfunk-Endkundenmarkt einsteigen und damit den Verlust an Wettbewerb infolge des Ausstiegs von Telenet als unabhängigem Betreiber eines virtuellen Mobilfunk ...[+++]

Deze remedies bieden een afdoende antwoord op de bezwaren van de Commissie. Zij zorgen er namelijk voor dat een nieuwe mobiele virtuele netwerkoperator op de detailhandelsmarkt voor mobiele diensten komt en compenseren zo het verlies aan concurrentie als gevolg van het verdwijnen van Telenet als een onafhankelijke mobiele virtuele netwerkoperator.


Anderen Bedenken kann im Rahmen der bilateralen beziehungsweise trilateralen und multilateralen Zusammenarbeit Rechnung getragen werden.

Voor een aantal andere problemen kunnen oplossingen gevonden worden via bilaterale of trilaterale en multilaterale samenwerkingsverbanden.


Einigen Problemen kann im Rahmen der bestehenden Flexibilitätsmöglichkeiten der DCFTA Rechnung getragen werden, anderen im Rahmen der derzeitigen bilateralen beziehungsweise trilateralen sowie plurilateralen Zusammenarbeit. Zudem sind die Gesprächsparteien übereingekommen, ihre Anstrengungen zu verstärken und ihre Sachverständigen nach praktikablen Lösungen suchen zu lassen, mit denen die Bedenken Russlands ausgeräumt werden können. Dies gilt insb ...[+++]

Hoewel een aantal kwesties in het kader van de bestaande flexibiliteitsmogelijkheden in de DCFTA of in het kader van de huidige bilaterale of trilaterale en multilaterale samenwerkingsverbanden kunnen worden behandeld, zijn de Partijen overeengekomen hun inspanningen te vergroten en hebben zij hun deskundigen opgedragen om praktische oplossingen te bereiken voor de bedenkingen van Rusland, met name op de volgende terreinen:


Mit diesen Verpflichtungen wird auf die wettbewerbsrechtlichen Bedenken der Kommission eingegangen und insbesondere der Entwicklung Rechnung getragen, die OTT-Dienste hinsichtlich der Bereitstellung von TV-Inhalten an die Verbraucher bewirkt haben.

Met deze toezeggingen worden de mededingingsbezwaren van de Commissie weggenomen, zeker gelet op de ontwikkelingen waarvoor OTT-diensten hebben gezorgd bij de levering van televisiecontent aan consumenten.


3. Welche Maßnahmen wird die Kommission treffen, damit alle neuen Protokolle wirklich für beide Parteien wirtschaftlich, ökologisch und gesellschaftlich vorteilhaft sind und auf diese Weise auch den Bedenken des Parlaments Rechnung getragen wird?

3. Welke maatregelen neemt de Commissie, naar aanleiding van de verontrusting die bij het Parlement leeft, om ervoor te zorgen dat nieuwe protocollen voor beide partijen economische, milieutechnische en maatschappelijke voordelen bieden?


Dabei sollen bewährte Verfahren dazu ermittelt werden, wie den Bedenken von Verbrauchern und kleinen Unternehmen Rechnung getragen werden kann, die aufgrund vager Vertragsbestimmungen oftmals zögern, Cloud-Computing-Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen.

De groep gaat inventariseren hoe de bedenkingen van consumenten en kleine ondernemingen het best kunnen worden weggenomen. Dat burgers en bedrijven cloud-computingdiensten vaak links laten liggen, komt onder meer door de onduidelijke contracten.


Dem Berichterstatter war an einer etwas enger gefassten Formulierung gelegen, mit der den Bedenken einiger Kollegen Rechnung getragen werden soll.

De rapporteur heeft getracht de formulering iets strakker te maken om rekening te houden met de wensen van bepaalde collega’s.


In diesem neuen Plan wird auch den Bedenken des Wissenschaftlichen Ausschusses Rechnung getragen, insbesondere durch die Absenkung der zulässigen Gesamtfangmenge und die Einführung neuer Maßnahmen in Zusammenhang mit den Fischerei- und Aquakulturkapazitäten.

In dit plan wordt ingegaan op de bezorgdheid van het Wetenschappelijk Comité, met name door middel van een verlaging van de TAC en nieuwe maatregelen betreffende de vangst- en kweekcapaciteit.


19. hebt hervor, dass bei der Umsetzung des Gender Mainstreaming der Besonderheit jedes Ausschusses Rechnung getragen werden muss; fordert, dass die Bewertungen alle zwei Jahre unter der Aufsicht des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter auf der Grundlage des den Vorsitzenden und den mit der Gleichstellungsproblematik in den 22 Aus ...[+++]

19. onderstreept dat de tenuitvoerlegging van de geïntegreerde benadering van de gelijkheid van vrouwen en mannen rekening dient te houden met de specificiteit van iedere parlementaire commissie afzonderlijk, verzoekt om een tweejaarlijkse evaluatie onder auspiciën van de commissie Rechten van de vrouw en gendergelijkheid op basis van de vragenlijst voorgelegd aan de voorzitters en ondervoorzitters, die belast zijn met de geïntegre ...[+++]


w