Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass solche ernsten probleme " (Duits → Nederlands) :

Die Notfallklausel kann daher nur bei einem besonders dringlichen und ernsten Problem aktiviert werden.

Het mechanisme mag dus alleen worden geactiveerd in zeer ernstige en zeer dringende noodsituaties.


Der Entschließungsantrag, der heute hier vorgelegt wurde, und den meine Fraktion, die Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten Demokraten im Europäischen Parlament, unterstützt, enthält Vorschläge und Empfehlungen, die, wenn sie umgesetzt werden würden, sicherlich maßgeblich zur Bekämpfung eines solch ernsten Problems beitragen könnten.

In de resolutie die we nu presenteren – een resolutie die ook door mijn fractie, de Socialisten en Democraten, wordt onderschreven – zijn voorstellen en aanbevelingen opgenomen die, indien nagevolgd, zeker een belangrijke bijdragen kunnen leveren aan de leniging van dit probleem.


Seit 2010 hat sich die Entwicklung der Staatsschulden zu einem ernsten Problem ausgewachsen, und einigen Mitgliedstaaten des Euroraums ist eine nachhaltige Finanzierung über die Märkte unmöglich geworden.

De ontwikkeling van de staatsschuld is sinds 2010 een ernstige bron van zorg geworden en heeft ertoe geleid dat het voor sommige lidstaten van het eurogebied onhoudbaar was geworden om hun staatsschuld op de markt te herfinancieren.


Mit der Liberalisierung wird sich eigentlich auch die Qualität verbessern, sodass in der Zukunft wahrscheinlich nicht solche ernsten Probleme auftreten werden, aber ich wiederhole noch einmal: Wir müssen alles aufeinander abstimmen.

Met de liberalisering zal de kwaliteit immers ook verbeteren, zodat er in de toekomst waarschijnlijk niet zulke ernstige problemen zullen optreden, maar nogmaals: wij hebben tijd nodig om ons aan te passen.


Mit der Liberalisierung wird sich eigentlich auch die Qualität verbessern, sodass in der Zukunft wahrscheinlich nicht solche ernsten Probleme auftreten werden, aber ich wiederhole noch einmal: Wir müssen alles aufeinander abstimmen.

Met de liberalisering zal de kwaliteit immers ook verbeteren, zodat er in de toekomst waarschijnlijk niet zulke ernstige problemen zullen optreden, maar nogmaals: wij hebben tijd nodig om ons aan te passen.


Er empfiehlt einen konstruktiven Ansatz, der zu einem Ausweg aus der Krise beitragen, wieder Verständigungsbereitschaft und eine solide Partnerschaft herstellen wird, sowohl was die menschlichen Beziehungen als auch die formellen Strukturen anbelangt, und dazu beitragen wird, dass solche ernsten Probleme nicht wieder entstehen.

Hij adviseert een constructieve benadering die zal bijdragen tot het vinden van een uitweg uit de crisis via herstel van de goodwill en het weer tot stand brengen van een solide partnerschap, zowel op het punt van de menselijke betrekkingen als op dat van de formele structuren, waardoor wordt voorkomen dat zulke ernstige problemen opnieuw de kop opsteken.


Er betonte, dass die EU sich einem gemeinsamen Konzept für die Konferenz und einer Lösung für die anstehenden ernsten Probleme verpflichtet fühlt: Wahlen, Sicherheit, Drogenbekämpfung und Wiederaufbau sowie Menschenrechte, einschließlich Rechte der Frauen".

Hij beklemtoonde dat de EU een groot voorstander is van een gemeenschappelijke aanpak bij deze conferentie en de serieuze vraagstukken wil aanvatten die hier op het spel staan: verkiezingen, veiligheid, drugsbestrijding, wederopbouw en mensenrechten, waaronder de rechten van vrouwen".


Sie schlägt vor, solche ernsten Befürchtungen zu berücksichtigen, aber nur in spezifischen Situationen, um die Ausnahmeregelung nicht für solche Fälle interessant zu machen, in denen es überhaupt keine Gründe dafür gibt.

Zij stelt voor om dergelijke ernstige zorgen in overweging te nemen maar alleen in specifieke gevallen, teneinde de vrijstelling niet aantrekkelijk te maken in gevallen waarin er absoluut geen reden voor is.


Die Kommission gelangte zu der Schlussfolgerung, dass Andersen UK angesichts der ernsten Probleme des Unternehmens Andersen US, das der Behinderung der Justiz bei den Ermittlungen im Zusammenhang mit dem Zusammenbruch des Energieunternehmens Enron Corp angeklagt worden ist, unweigerlich vom Markt verschwinden werde. Außerdem vertreten eine Reihe britischer Kunden die Auffassung, dass der Erwerb einem ungeregelten Verschwinden der britischen Andersen-Partnerschaft vorzuziehen sei.

Haar conclusie was dat het wegvallen van Andersen UK onvermijdelijk was gezien de ernstige problemen waarmee Andersen US geconfronteerd werd, na een veroordeling wegens het hinderen van de rechtsgang in een Amerikaans onderzoek naar de ineenstorting van de energietrader Enron Corp. Een aantal Britse cliënten verdedigde de acquisitie ook, omdat een dergelijke operatie te verkiezen viel boven een ongecontroleerde verdwijning van het Andersen-partnership in het Verenigd Koninkrijk.


Angesichts der ernsten Probleme, mit denen die Gemeinschaft im Außenbereich konfrontiert ist, muß alles darangesetzt werden, um gemeinsame Aktionen herbeizuführen, die der politischen, wirtschaftlichen und moralischen Verantwortung der künftigen Union gerecht werden.

Gezien de ernst van de buitenlandse problemen waarmee de Gemeenschap wordt geconfronteerd zal alles moeten worden gedaan om gemeenschappelike acties tot stand te brengen die op adequate wijze beantwoorden aan de politieke, ecnomische en morele verantwoordelijkheid van de toekomstige Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass solche ernsten probleme' ->

Date index: 2022-03-12
w