Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass sie sozusagen unsere letzte " (Duits → Nederlands) :

In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch d ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk f ...[+++]


Mit jedem Tag kommen wir einen weiteren Schritt voran. Letzte Nacht erst haben Sie daran gearbeitet, eine Einigung über handelspolitische Schutzinstrumente und die Verdopplung unserer europäischen Investitionskapazität zu erzielen.

Gisteravond nog was u aan het werk om een akkoord te bereiken over handelsbeschermingsinstrumenten en over het verdubbelen van de Europese investeringscapaciteit.


Wir wissen, dass Sie sozusagen unsere letzte Rettung sind, um hier Ordnung und Transparenz zu schaffen und für einen besseren Überblick zu sorgen.

Wij weten dat deze instelling als het ware ons laatste redmiddel is als het gaat om duidelijkheid en transparantie en het verstrekken van een beter overzicht.


Die angefochtenen Bestimmungen wurden in der Begründung zum angefochtenen Dekret wie folgt gerechtfertigt: « Die derzeitige Einteilung in Kategorien von Mietern einer sozialen Mietwohnung führt jedoch zu einer ungleichen Behandlung von Kindern von Mietern einer sozialen Mietwohnung bei dem Tod oder dem Wegzug des hinterbliebenen Elternteils. Die Kinder, die bei dem Abschluss des Mietvertrags volljährig sind, sind Mieter der Kategorie A und haben folglich Anspruch auf die soziale Mietwohnung, wenn der hinterbliebene Elternteil stirbt oder die soziale Mietwohnung verlässt, und können die soziale Mietwohnung kaufen. Die Kinder, die bei dem ...[+++]

De bestreden bepalingen worden in de memorie van toelichting bij het bestreden decreet als volgt verantwoord : « De huidige categorisering van huurders van een sociale huurwoning heeft echter een ongelijke behandeling van kinderen van huurders van een sociale huurwoning bij het overlijden of het vertrek van de langstlevende ouder tot gevolg. De kinderen die bij het sluiten van de huurovereenkomst meerderjarig zijn, zijn huurders van categorie A en hebben dus recht op de sociale huurwoning als de langstlevende ouder overlijdt of de sociale huurwoning verlaat, en kunnen de sociale huurwoning aankopen. De kinderen die minderjarig zijn bij het sluiten van de huurovereenkomst, en die op het moment dat ze meerderjarig worden de huurovereenkomst m ...[+++]


Unter diesen Umständen stellt sich die Frage, ob eine öffentliche Einrichtung, deren Aufgaben sich teilweise mit denjenigen von Dienstleistungserbringern überschneiden könnten, als ein « konkurrierender Marktteilnehmer » anzusehen ist, unter Berücksichtigung des Umstandes, dass sie die gleiche öffentliche Einrichtung ist, die die in Artikel 14 Nummer 6 der Dienstleistungsrichtlinie erwähnten Entscheidungen trifft, und des Umstandes, dass sie verpflichtet ist, als ...[+++]

In die omstandigheden rijst de vraag of een openbare instelling waarvan de opdrachten gedeeltelijk kunnen interfereren met die van dienstverrichters, dient te worden beschouwd als een « concurrerende marktdeelnemer », rekening houdend met het feit dat het diezelfde openbare instelling is die de in artikel 14, punt 6), van de Dienstenrichtlijn bedoelde besluiten neemt, en met het feit dat zij verplicht is om, als laatste fase in een cascadesysteem, de sociale woningen aan te kopen die door een dienstverrichter zijn gerealiseerd ter uitvoering van de aan hem opgelegde sociale last.


Das letzte Wort wird die isländische Bevölkerung sprechen: Sie wird in einem Referendum abstimmen müssen, und ich hoffe, dass sie für unsere großartige europäische Familie stimmen wird.

Het IJslandse volk heeft het laatste woord, door middel van een referendum, en we hopen dat het volk zich positief uitspreekt over de toetreding tot de grote Europese familie.


Es wäre gerade für die ärmsten Länder unseres Planeten unverständlich, wenn sie sozusagen die Rechnung für eine interinstitutionelle Kontroverse bezahlen müssten.

Het zou met name voor de armste landen ter wereld volstrekt onbegrijpelijk zijn als zij, bij wijze van spreken, de rekening moesten betalen voor een controverse tussen de ene instelling en de andere.


Gestatten Sie mir eine letzte Bemerkung: Wir als Europäisches Parlament, und ich sehe Romano Prodi hier, dem wir in der Regel unsere Unterstützung gegeben haben, obwohl es manchmal sehr schwer gefallen ist, haben großes Interesse an der Stabilität in den europäischen Institutionen, und deswegen appelliere ich an alle, nachdem wir heute diese Entscheidung getroffen haben, dass wir am Donnerstag unsere Stimme für ...[+++]

Staat u mij toe op te merken – terwijl mijn oog valt op Romano Prodi, waaraan wij meestal onze steun hebben gegeven, al viel ons dat soms zwaar – dat wij als Europees Parlement groot belang hebben bij stabiliteit in de Europese instellingen. Ik roep dan ook iedereen op, nadat wij vandaag de knoop hebben doorgehakt, op donderdag te stemmen op José Manuel Durão Barroso en daarmee te bewijzen dat wij ook wat de Europese Commissie betreft streven naar stabiliteit.


Sie fügt hinzu, dass die Geschichte unseres Landes den Gesetzgeber veranlasst habe, dem Rechnungshof die Befugnis zur Kontrolle der Provinzen, aber nicht der Gemeinden zu erteilen, und dies bereits vor der Annahme der Verfassung vom 7. Februar 1831.

Zij voegt eraan toe dat het de geschiedenis van ons land is die de wetgever ertoe heeft aangezet aan het Rekenhof de bevoegdheid te verlenen om de provincies en niet de gemeenten te controleren, zelfs vóór de aanneming van de Grondwet van 7 februari 1831.


In Übereinstimmung mit den internen Bestimmungen unserer Rechtsordnung, wie den Artikeln 30, 144 und 145 der Verfassung, den Artikeln 7 und 11 des Zivilgesetzbuches und den Artikeln 1 § 1 und 41 § 1 der koordinierten Gesetze vom 18. Juli 1966 über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten seien die Kläger der Meinung, dass sie das Recht hätten, bei Beziehungen zu Gesprächspartnern in der Verwaltung die Sprache zu wählen.

Overeenkomstig de interne bepalingen van onze rechtsorde, zoals de artikelen 30, 144 en 145 van de Grondwet, de artikelen 7 en 11 van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 1, § 1, en 41, § 1, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken zijn de eisende partijen van oordeel dat zij het recht hebben de taal te kiezen in de betrekkingen die zij met gesprekspartners in de administratieve sfeer aanknopen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass sie sozusagen unsere letzte' ->

Date index: 2022-03-22
w