Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass sie deswegen umso " (Duits → Nederlands) :

Die Haushaltsziele der einzelnen EU-Länder sind unterschiedlich: Sie sind umso strenger, je höher der Schuldenstand ist und je höher die geschätzten Kosten im Zusammenhang mit der Bevölkerungsalterung sind.

De doelstellingen verschillen per EU-land: hoe hoger de schuld en de geschatte kosten van de vergrijzing, hoe strenger de doelstellingen.


Die Haushaltsziele der einzelnen EU-Länder sind unterschiedlich: Sie sind umso strenger, je höher der Schuldenstand ist und je höher die geschätzten Kosten im Zusammenhang mit der Bevölkerungsalterung sind.

De doelstellingen verschillen per EU-land: hoe hoger de schuld en de geschatte kosten van de vergrijzing, hoe strenger de doelstellingen.


Sie sind umso wichtiger, als die Europäische Union wichtige Maßnahmen in Richtung einer echten Wirtschafts- und Währungsunion ergreift, deren Eckpfeiler die demokratische Legitimation ist.

Zij zullen des te belangrijker zijn, aangezien de Europese Unie belangrijke stappen zet in de richting van een echte economische en monetaire unie, waarvan democratische legitimiteit een hoeksteen is.


4. erinnert daran, dass unbegleitete Minderjährige, besonders Mädchen, doppelt so häufig Schwierigkeiten und Problemen ausgesetzt sind wie andere Minderjährige; stellt fest, dass sie dennoch dieselben Bedürfnisse haben wie andere Minderjährige und andere Flüchtlinge, da sie die gleichen Erfahrungen durchgemacht haben, und dass sie deswegen umso verletzlicher sind;

4. wijst erop dat niet-begeleide minderjarigen, in het bijzonder meisjes, twee keer zoveel risico lopen op problemen en moeilijkheden als andere minderjarigen; stelt vast dat zij des te kwetsbaarder zijn aangezien zij dezelfde behoeften als andere minderjarigen en vluchtelingen hebben met wie zij soortgelijke ervaringen delen;


84 % der Europäer unter 30 Jahren nutzen soziale Medien und je jünger sie sind, umso stärker nähert sich dieser Anteil 100 %.

84 % van de Europeanen die jonger zijn dan 30, gebruikt sociale media en hoe jonger de leeftijdsgroep, hoe dichter bij 100 % dit percentage ligt.


Vor allem muss der in Europa häufig anzutreffende Widerstand gegen strukturelle Veränderungen überwunden werden, wenn er Innovation behindert. Dies gilt umso mehr, wenn Veränderungen allein deswegen abgelehnt werden, weil sie bekannte Verfahrensweisen, an die man sich gewöhnt hat, in Frage stellen. [14]

Vooral moet de weerstand tegen structurele veranderingen die in Europa vaak wordt geconstateerd, worden overwonnen wanneer deze innovatie in de weg staat, vooral wanneer veranderingen alleen maar worden tegengewerkt omdat bestaande routineprocedures op de helling moeten worden gezet [14].


Die Funktionsweise von KMU-Finanzierungsmechanismen wird deswegen umso entscheidender, insbesondere durch eine größere Mittelzuweisung der Union für das Programm Wettbewerbsfähigkeit und Innovation im Zuge des Strukturfonds und des Siebten Rahmenprogramms.

Daardoor is het functioneren van de mbk-financieringsregelingen van nog vitaler belang geworden, met name doordat er meer middelen vrij worden gemaakt op de begroting van de Unie voor het Kaderprogramma voor concurrentievermogen en innovatie van de structuurfondsen en het zevende kaderprogramma.


Das ist wichtig. Wenn nämlich auf nationaler Ebene eine Partei oder ein(e) Spitzenpolitiker(in) mit einer bestimmten Entscheidung über ein Gesetz nicht einverstanden ist, dann stellt sie deswegen nicht gleich die Legitimität der Nation, des Staates oder der nationalen Demokratie in Frage. In Europa dagegen muss ich feststellen, dass Politiker, die mit einer bestimmten Politik nicht einverstanden sind, deswegen oft gleich die Legiti ...[+++]

Dit is belangrijk omdat op nationaal niveau wanneer een politieke partij of een politiek leider het niet eens is met een bepaalde beslissing inzake wetgeving, niet de legitimiteit van de natie, de staat of van de nationale democratieën in twijfel wordt getrokken, maar ik merk heel vaak in Europa dat wanneer sommige politici het niet eens zijn met een bepaalde beleidsmaatregel ze proberen de legitimiteit van ons hele Europees proces in twijfel te trekken.


Das ist umso skandalöser als man insbesondere in Frankreich die Autofahrer angeregt hat Diesel-Fahrzeuge zu kaufen – um sie nun umso mehr zur Kasse bitten zu können!

Het is des te schandaliger omdat chauffeurs in een land als Frankrijk gestimuleerd zijn voertuigen met dieselmotor te kopen – vermoedelijk opdat we ze nu harder dan ooit kunnen aanpakken!


2. 10 – Es wird gefordert, dass in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Einwanderinnen über das Verbot von Diskriminierung informiert werden und Dienste zum Schutz ihrer Rechte für sie bereit gestellt werden und dass sie von Angehörigen ihrer eigenen Kultur darüber aufgeklärt werden, dass Praktiken die ihre Rechte verletzen, zu unterlassen sind, ohne dass sie deswegen auf die bedeutendsten Elemente dieser Kultur verzichten müssen.

2. 10 Vrouwelijke immigranten moeten in de EU-lidstaten worden geïnformeerd over het verbod op discriminatie, een beroep kunnen doen op diensten voor de verdediging van hun rechten en door personen die tot hun cultuur behoren worden aangeraden praktijken te vermijden die een schending van hun rechten vormen, zonder dat zij daarom de essentiële aspecten van hun cultuur verloochenen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass sie deswegen umso' ->

Date index: 2024-11-09
w