Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass russland kürzlich entschieden » (Allemand → Néerlandais) :

„Erfreulicherweise hat die WTO ganz klar gegen eine der unfairen, protektionistischen und wettbewerbsfeindlichen Maßnahmen entschieden, die derzeit in Russland in Kraft sind.

"Ik ben blij dat de WTO zich zeer duidelijk heeft uitgesproken tegen een van de oneerlijke, protectionistische en concurrentieverstorende maatregelen die wij vandaag de dag in Rusland zien.


Die Kommission hat zur Kenntnis genommen, dass Russland kürzlich entschieden hat, die Zeitumstellung abzuschaffen.

De Commissie heeft kennis genomen van het feit dat Rusland recentelijk heeft besloten de praktijk van het verzetten van de klok te beëindigen.


[8] Der Europäische Gerichtshof hat kürzlich in seinem Urteil vom 16. Juni 2005 zur Rechtssache C-138/2004 entschieden, dass Zulassungssteuern sich als ein Freizügigkeitshindernis darstellen können, insbesondere im Hinblick auf Steuersätze und die technische Ausgestaltung.

[8] Volgens het arrest van het Europese Hof van Justitie van 16.6.2005 (zaak C-138/2004) kunnen registratiebelastingen een obstakel vormen voor het vrije verkeer, met name vanwege de tarieven en de technische voorwaarden.


Ich vertraue darauf, dass auf dem EU-Russland-Gipfel entschieden auf das überaus schädliche und absolut unverhältnismäßige Einfuhrverbot für unser europäisches Gemüse eingegangen werden wird.

Ik reken erop dat tijdens deze Top EU-Rusland Brussel Moskou stevig aanspreekt op het zeer schadelijke en buitenproportionele importverbod op onze Europese groenten.


6. begrüßt die Tatsache, dass Russland kürzlich das Protokoll Nr. 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention unterzeichnet hat, die Gesetzesänderungen zur landesweiten Einführung von Geschworenengerichten und die Bestätigung des Moratoriums in Bezug auf die Todesstrafe als positive Maßnahmen und hofft, dass dies die ersten Schritte im Rahmen der erklärten Absicht sind, die Achtung der Menschenrechte in Russland zu verbessern; betont, dass die Vorbereitungen für die nächsten Wahlen in Russland von allen EU-Organen aufmerksam überwac ...[+++]

6. is verheugd over de recente ratificatie door Rusland van protocol 14 van het Europese mensenrechtenverdrag, de veranderingen in de wetgeving op grond waarvan de juryrechtspraak wordt uitgebreid tot het hele land en de bevestiging van het moratorium op de doodstraf en hoopt dat deze positieve maatregelen een eerste stap zijn ter verwezenlijking van het voornemen om de eerbiediging van de mensenrechten in Rusland te verbeteren; onderstreept dat de voorbereidingen voor de eerstvolgende verkiezingen in Rusland door alle EU-instellingen op de voet gevolgd moeten worden;


Der Gerichtshof hat kürzlich entschieden[30], dass es bei Tätigkeiten mit Ausnahmecharakter, bei denen für eine Betreuung über einen begrenzten Zeitraum ein besonderes Vertrauensverhältnis zu bestimmten Personen erforderlich ist, objektiv unmöglich sein kann, den normalen regelmäßigen Wechsel von Arbeitsperioden und täglichen Ruhezeiten zu gewährleisten.

Het Hof van Justitie heeft onlangs bepaald[30] dat in zeer bijzondere situaties waar de verlening van tehuiszorg gedurende een beperkte periode een vertrouwensrelatie met een specifieke persoon noodzakelijk maakt, het objectief onmogelijk kan zijn om werkperioden en dagelijkse rustperioden met de normale regelmatigheid af te wisselen.


19. nimmt die von der Europäischen Union und Russland kürzlich begonnen regelmäßigen Konsultationen zu Menschenrechten und Grundfreiheiten, einschließlich der Rechte von zu Minderheiten gehörenden Personen zur Kenntnis; betont in diesen Zusammenhang, dass derartige Konsultationen den Leitlinien der Europäischen Union für Dialoge im Bereich der Menschenrechte gerecht werden müssen und deshalb die Einbeziehung des Europäischen Parlaments und von Nichtregierungsorganisationen vorsehen müssen, um so die wesentlichen ...[+++]

19. neemt kennis van het regelmatige overleg over mensenrechten en fundamentele vrijheden, met inbegrip van de rechten van tot minderheden behorende personen, dat recentelijk door de EU en Rusland is opgestart; onderstreept in dit verband dat dergelijk overleg moet voldoen aan de EU-richtsnoeren inzake mensenrechtendialogen en dat daarom ook het EP en niet-gouvernementele organisaties bij het proces moeten worden betrokken, zodat de belangrijkste te bespreken punten kunnen worden geïdentificeerd;


15. nimmt die von der EU und Russland kürzlich begonnen regelmäßigen Konsultationen zu Menschenrechte und Grundfreiheiten, einschließlich der Rechte von zu Minderheiten gehörenden Personen zur Kenntnis; betont in diesen Zusammenhang, dass derartige Konsultationen den Leitlinien der EU für Dialoge im Bereich der Menschenrechte gerecht werden müssen und deshalb die Einbeziehung des Europäischen Parlaments und von Nichtregierungsorganisationen vorsehen müssen, um so die wesentlichen Fragen, die angesprochen werden m ...[+++]

15. neemt kennis van het regelmatige overleg over mensenrechten en fundamentele vrijheden, met inbegrip van de rechten van tot minderheden behorende personen, dat recentelijk door de EU en Rusland is opgestart; onderstreept in dit verband dat dergelijk overleg moet voldoen aan de EU-richtsnoeren inzake mensenrechtendialogen en dat daarom ook het EP en niet-gouvernementele organisaties bij het proces moeten worden betrokken, zodat de belangrijkste te bespreken punten kunnen worden geïdentificeerd;


Der von der Europäischen Union mit Russland aufgenommene Dialog zielt - wie es insbesondere die Gipfeltreffen von Paris, Brüssel und kürzlich Moskau gezeigt haben - auf eine neue energiepolitische Solidarität ab.

De dialoog tussen de Europese Unie en Rusland heeft, zoals met name op de topconferenties in Parijs, Brussel en onlangs in Moskou is gebleken, tot doel een nieuwe solidariteit op energiegebied in het leven te roepen.


Wie der Gerichtshof kürzlich in der Rechtssache Gottardo [27] entschieden hat, verlangt dieser fundamentale Grundsatz der Gleichbehandlung, dass ein Mitgliedstaat, wenn er mit einem Drittstaat ein bilaterales Abkommen über die soziale Sicherheit abschließt (das die Berücksichtigung der in diesem Drittstaat zurückgelegten Versicherungszeiten für den Erwerb des Anspruchs auf Leistungen bei Alter vorsieht), den Staatsangehörigen der anderen Mitgliedstaaten die gleichen Vortei ...[+++]

Zoals het Hof er recentelijk aan herinnerde in de zaak Gottardo [27], houdt het fundamenteel recht van gelijke behandeling in dat wanneer een lidstaat een bilaterale overeenkomst inzake sociale zekerheid sluit met een derde land (waardoor verzekeringstijdvakken in dat derde land in aanmerking worden genomen voor het recht op een uitkering), onderdanen van andere lidstaten dezelfde voordelen moeten krijgen als zijn eigen onderdanen [28].


w