Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass niemand überrascht sein wird " (Duits → Nederlands) :

In der Erwägung, dass es nötig sein wird, die geeignetste Lösung zu wählen, um den Mobilitätsbedürfnissen Rechnung zu tragen, insbesondere was die langsame Mobilität zwischen den Dörfern und Weilern um den Standort betrifft;

Overwegende dat bij die gelegenheid rekening gehouden zal moeten worden met de meest geschikte formule om in te spelen op de behoeften inzake mobiliteit, meer bepaald de trage mobiliteit tussen verschillende dorpen en gehuchten gelegen in de omgeving van de locatie;


- HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Wavre, die nach eigenen Angaben nicht Eigentümer der gesamten Erweiterungsparzellen des Abbaugebiets ist, sodass es bislang keineswegs feststeht, dass sie imstande sein wird, die ganze vorgesehene Erweiterungsfläche zu bewirtschaften; ausgehend vom im Regelwerk der Ausgleichsmaßnahmen vorgesehenen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit fordert sie dementsprechend, "eine auf das Nutzungsrecht an jedem Eigentum innerhalb des Standorts abgestimmte Ausgleichsmaßnahme zu berücksi ...[+++]

- HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Waver, die beweert geen eigenaar te zijn van het geheel van de percelen betrokken bij de uitbreiding van het ontginningsgebied zodat niets in dit stadium kan verzekeren dat ze het geheel van de voorziene uitbreiding zal kunnen exploiteren; op grond van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het mechanisme van de compensaties vraagt ze bijgevolg om "een compensatie te voorzien die overeenstemt met het ontginningsrecht van elk van eigendomsgebieden van de site", met andere woorden om slechts in de compensaties te voorzien naarmate ze het ontginningsrecht heeft kunnen verkrijgen, waarbij ze eerst ...[+++]


In der Erwägung, dass der Gemeinderat von Durbuy beantragt, dass vor der Umsetzung der später zu erteilenden Globalgenehmigung eine Vereinbarung oder ein Vertrag zwischen dem Betreiber und der ANF und/oder Natagora abgeschlossen wird; dass dieses Übereinkommen die Verwaltung der zu schützenden, nach dem Betrieb wiederherzustellenden oder einzuführenden Lebensräume betreffen wird; dass es außerdem verlangt wird, dass die Umweltverträglichkeitsstudie, die dem Antrag auf eine Globalgenehmigung beizufügen ...[+++]

Overwegende dat de gemeenteraad van Durbuy vraagt dat er een overeenkomst of een contract ondertekend wordt tussen de uitbater en de Directie Natuur en Bossen en/of Natagora voor de uitvoering van de later af te leveren bedrijfsvergunning; dat dit akkoord verband zal houden met het beheer van de te beschermen habitats, de te herstellen habitats of de na uitbating in te voeren habitats; dat daarnaast gevraagd wordt dat het milieueffectenonderzoek dat bij de bedrijfsvergunningsaanvraag gevoegd zal worden een gedetailleerd onderzoek van de impacten op fauna en flora (met inbegrip van aquatische soorten) omvat;


In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer es bedauert, dass der Weg, den das Abflusswasser auf der Hochebene Plateau de Flettin zurücklegt, wo es durch ein Schlundloch oder eine Doline verschwinden würde, in der Umweltverträglichkeitsstudie nicht untersucht worden ist; dass es sich fragt, was der Verlauf dieses Abflusswassers sein wird, wenn das Schlundloch anschließend an die Umsetzung der Nord-West-Erweiterung nicht mehr da sein wird, und ob es zwischen diesem Abflusswasser und der Quelle ...[+++]

Overwegende dat er een bezwaarindiener het feit betreurt dat het traject van het aflopend hemelwater op het plateau van Flettin, waar ze in de ondergrond verdwijnen via een zinkgat, in het effectenonderzoek niet aan bod komt; dat hij vragen heeft bij enerzijds de afvoer van dat aflopend hemelwater wanneer het zinkgat eenmaal verdwenen zal zijn bij de ontsluiting van de noordwestelijke uitbreiding en bij anderzijds de eventuele band tussen dat hemelwater en het heropborrelen van de Bretaye en bijgevolg op de gevolgen van de uitbating op de waterkwaliteit bij deze karstbron;


In diesem Fall wird im Plan zum einen bestimmt, dass der Schuldner dem Gericht bei Ablauf der ersten Aussetzungsfrist und nach Anhörung seines Gläubigers den Nachweis erbringen muss, dass es dem Unternehmen nach Ablauf dieses zusätzlichen Zeitraums aufgrund der Finanzlage und der voraussichtlichen Einnahmen gemäß vernünftigen Prognosen möglich sein wird, die betreffenden außergewöhnlichen Aufschubgläubiger vollständig zu befriedigen, und zum anderen festgehalten, dass das ...[+++]

In dit geval bepaalt het plan dat bij het verstrijken van de eerste termijn die voor de opschorting is bepaald, de schuldenaar aan de rechtbank, nadat zijn schuldeiser is gehoord, het bewijs moet leveren dat de financiële toestand en verwachte inkomsten van de onderneming na het verstrijken van deze periode de integrale terugbetaling van de betrokken buitengewone schuldeisers in de opschorting redelijkerwijze mogelijk maken, en dat bij ontstentenis van dit bewijs de rechtbank beveelt dat een einde wordt gemaakt aan die opschorting.


– (ES) Herr Präsident, ich denke, dass niemand überrascht sein wird, erneut von mir zu hören, dass Solidarität mit Flüchtlingen und Vertriebenen ein Grundelement der EU-Politik in den Bereichen Asyl und Immigration sein sollte.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat niemand verbaasd zal zijn om mij opnieuw te horen zeggen dat solidariteit met vluchtelingen en ontheemden een essentieel element van het communautair beleid op de terreinen asiel en immigratie moet zijn.


- Herr Präsident, ich bin überrascht, dass der Herr Kommissar so optimistisch darüber zu sein scheint, dass die Lage in Fukushima in wenigen Tagen unter Kontrolle gebracht sein wird, wo doch Nuklearexperten von Wochen und Monaten gesprochen haben; in der Zwischenzeit gibt das Werk noch immer Strahlung ab, die weiterhin in die Lebensmittelversorgung und in die Wasserversorgung sickert.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, het verbaast me dat de commissaris zo optimistisch klinkt over de mogelijkheid de situatie in Fukushima binnen enkele dagen onder controle te krijgen, terwijl deskundigen op het gebied van kernenergie spreken van weken en maanden; ondertussen blijft er straling uit de centrale komen, die de voedsel- en watervoorziening vervuilt.


Über das morgige Votum meiner Fraktion wird niemand überrascht sein, denn wir werden diesen Text selbstverständlich annehmen, und zwar aus mindestens zwei Gründen.

Het zal niemand verbazen dat mijn fractie voor deze tekst zal stemmen. Wij hebben daar tenminste twee redenen voor.


Experten vertreten die Meinung, dass Polen eines der wenigen Länder sein wird, die einer möglichen wirtschaftlichen Depression trotzen können, obwohl niemand vorhersagen kann, wie intensiv die Krise letztendlich weltweit sein wird.

Deskundigen verwachten dat de Poolse economie als een van de weinigen in staat zal zijn om het hoofd te bieden aan een mogelijke economische depressie, maar niemand kan voorspellen welke omvang de mondiale crisis zal aannemen.


Sie werden also nicht überrascht sein – so bestrebt sie auch sein mögen, alles zu tun, um vorwärts zu kommen –, feststellen zu müssen, dass dieses Parlament nachdrücklich darauf besteht, dass seine Beschlüsse ernst genommen und seine Rechte respektiert werden, insbesondere wenn im Vertrag selbst die Notwendigkeit der Mitentscheidung anerkannt wird.

Het zal u dan ook niet verbazen dat dit Parlement, ongeacht onze wil om alles in het werk te stellen voor vooruitgang, er zo op hamert dat zijn beraadslagingen serieus worden genomen en zijn voorrechten in acht worden genomen, vooral omdat in het Verdrag zelf de noodzaak van medebeslissing wordt erkend.


w