Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass jedoch jede verzögerung » (Allemand → Néerlandais) :

Das UP1 ist im Hinblick auf die Errichtung von zentraler Bedeutung, da jede Verzögerung bei den kurzfristigen Maßnahmen eine erhebliche Gefährdung für das SESAR-Programm darstellt.

Uitvoeringspakket I speelt een cruciale rol in de uitrol omdat alle vertragingen bij de tenuitvoerlegging van kortetermijninitiatieven een belangrijk risico vormen voor het SESAR-programma.


Jede Verzögerung bei der Verabschiedung oder Durchführung dieser Maßnahmen würde der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft schaden.

Enigerlei vertraging bij de goedkeuring of uitvoering van deze maatregelen zou kwalijke gevolgen hebben voor de concurrentiepositie van het Europese bedrijfsleven.


Unter diesen Bedingungen birgt jedoch jede Verzögerung ein Risiko für die Samenqualität, sowohl was seine sensorischen Eigenschaften betrifft als auch in Bezug auf die physikalischen, chemischen und mikrobiologischen Parameter der Samen als Lebensmittel.

In dit geval betekent alle vertraging evenwel een risico en kan de kwaliteit van het zaad negatief worden beïnvloed, zowel wat betreft de sensorische eigenschappen ervan als wat betreft de fysieke, chemische en microbiologische kenmerken ervan bij gebruik in levensmiddelen.


Jede Verzögerung bei der Annahme eines Verwaltungsakts sollte begründet werden; die Partei im Verwaltungsverfahren sollte angemessen darüber informiert werden und eine Schätzung des erwarteten Zeitpunkts für den Erlass des Verwaltungsakts erhalten.

Elke vertraging bij de vaststelling van een administratieve handeling moet worden gerechtvaardigd, de partijen bij de administratieve procedure moeten daarover naar behoren worden geïnformeerd en partijen moet worden meegedeeld op welke datum de administratieve handeling naar verwachting zal worden vastgesteld.


(4) Dieses Kapitel steht Überwachungsmaßnahmen nach den Artikeln 7 bis 12 oder — wenn eine kritische Situation, in der jede Verzögerung einen kaum behebbaren Schaden verursachen würde, umgehendes Handeln erfordert — Schutzmaßnahmen nach den Artikeln 13, 14 und 15 nicht entgegen.

4. Het bepaalde in dit hoofdstuk doet geen afbreuk aan de mogelijkheid om op gelijk welk ogenblik toezichtmaatregelen te nemen overeenkomstig de artikelen 7 tot en met 12, of, indien een kritieke situatie, waarin uitstel moeilijk te herstellen schade zou veroorzaken, een onmiddellijk ingrijpen vereist, vrijwaringsmaatregelen te nemen overeenkomstig de artikelen 13, 14 en 15.


Allgemein bringt jedoch jedes Auswahlverfahren in Anbetracht der zwangsläufigen Begrenztheit der Zahl von Fragen, die bei einer Prüfung in Bezug auf ein bestimmtes Thema gestellt werden können, naturgemäß die Gefahr einer Ungleichbehandlung mit sich.

Gelet op het noodzakelijkerwijs beperkte aantal vragen dat tijdens een examen over een bepaald onderwerp kan worden gesteld, bevat echter elk vergelijkend onderzoek in het algemeen een inherent risico van ongelijke behandeling.


Jede Verzögerung bei der Entwicklung von CCS in Europa wirkt sich letztlich auch negativ auf diese wirtschaftlichen Möglichkeiten aus.

Vertragingen bij de ontwikkeling van CCS in Europa zullen uiteindelijk ook die economische vooruitzichten negatief beïnvloeden.


Das UP1 ist im Hinblick auf die Errichtung von zentraler Bedeutung, da jede Verzögerung bei den kurzfristigen Maßnahmen eine erhebliche Gefährdung für das SESAR-Programm darstellt.

Uitvoeringspakket I speelt een cruciale rol in de uitrol omdat alle vertragingen bij de tenuitvoerlegging van kortetermijninitiatieven een belangrijk risico vormen voor het SESAR-programma.


Artikel 49, abgeändert durch Artikel 15 des Gesetzes vom 13. Juni 2006, der bestimmt, dass der Betroffene jedes Mal, wenn er vor dem Untersuchungsrichter erscheint, Recht auf den Beistand durch einen Rechtsanwalt hat, dass jedoch der Untersuchungsrichter auch ein besonderes Gespräch mit dem Betroffene führen kann, wurde mit Artikel 52ter in Einklang gebracht, der es ebenfalls dem Jugendrichter erlaubt, ein besonderes Gespräch mit dem Betroffenen während der Untersuchungsphase zu führen.

Artikel 49, gewijzigd bij artikel 15 van de wet van 13 juni 2006, dat bepaalt dat de betrokkene, telkens hij voor de onderzoeksrechter verschijnt, recht heeft op bijstand van een advocaat, maar dat de onderzoeksrechter ook een afzonderlijk onderhoud met de betrokkene kan hebben, werd afgestemd op artikel 52ter, dat ook de jeugdrechter toestaat om tijdens de onderzoeksfase een afzonderlijk onderhoud met de betrokkene te hebben.


DIESE BESTIMMUNGEN BETREFFEN MASSNAHMEN, DIE SICH FÜR DIE EINREIHUNG BESTIMMTER WAREN IN DIESEN TARIF ALS ERFORDERLICH ERWEISEN KÖNNEN; SIE BEZIEHEN SICH AUF EIN BESONDERS SCHWIERIGES TECHNISCHES GEBIET; DIE MITGLIEDSTAATEN UND DIE KOMMISSION MÜSSEN BEI IHRER AUSARBEITUNG ENG ZUSAMMENARBEITEN; UM DIES ZU GEWÄHRLEISTEN, IST EIN AUSSCHUSS EINZUSETZEN; ÜBERDIES MÜSSEN DIESE BESTIMMUNGEN RASCH ANGEWANDT WERDEN, WEIL JEDE VERZÖGERUNG SCHWERWIEGENDE WIRTSCHAFTLICHE FOLGEN HABEN KÖNNTE; ES IST DAHER ANGEZEIGT, EIN GEEIGNETES GEMEINSCHAFTSVERFAHREN VORZUSEHEN .

Overwegende dat deze bepalingen betrekking hebben op de maatregelen die noodzakelijk kunnen zijn voor de indeling van sommige goederen in dit tarief ; dat zij betrekking hebben op een bijzonder technisch gebied en dat voor de opstelling ervan een nauwe samenwerking tussen de Lid-Staten en de Commissie vereist is ; dat , ten einde deze samenwerking te waarborgen , een comité dient te worden ingesteld ; dat deze bepalingen bovendien snel ten uitvoer moeten worden gelegd , gezien de ernstige economische gevolgen die een vertraging met zich mede kan brengen ; dat daartoe een passende communautaire procedure moet worden vastgesteld ;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass jedoch jede verzögerung' ->

Date index: 2022-08-12
w