Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass ihre einbettung in einen kapitalistischen kontext ihre » (Allemand → Néerlandais) :

Soll eine umfassende Internationalisierungsstrategie entwickelt werden, so heißt das vor allem, dass eine Hochschuleinrichtung, ihre Studierenden, ihre Wissenschaftler und ihr Personal sowie die einschlägigen nationalen Forschungs-, Innovations- und Hochschulmechanismen sich in einem globalen Kontext positionieren, und zwar entsprechend ihrem Profil ...[+++]

Een veelomvattende internationaliseringsstrategie ontwikkelen betekent in de eerste plaats de hogeronderwijsinstelling en haar studenten, onderzoekers en personeel en de nationale stelsels goed positioneren op het internationale podium met betrekking tot alle activiteiten op het gebied van onderzoek, innovatie en hoger onderwijs, rekening houdend met het afzonderlijke profiel van de instelling en met de veranderende arbeidsmarktbehoeften en de economische strategie van het land.


Während die Ziele der EU-Verkehrspolitik ihre Geltung behalten haben, hat sich ihr allgemeiner Kontext weiter entwickelt:

De doelstellingen zijn weliswaar niet gewijzigd, maar de algemene context van het Europese vervoersbeleid is geëvolueerd:


Im Kontext der Lissabon-Strategie betont der Kok-Bericht, dass die EU sich durch ihre Vorreiterrolle einen Vorteil verschaffen und einen Wettbewerbsvorsprung erreichen kann, indem sie ihre Anstrengungen auf ressourceneffiziente und klimafreundliche Technologien konzentriert, die andere Länder letztendlich üb ...[+++]

In de context van de Strategie van Lissabon benadrukt het rapport-Kok dat de EU een voordelige concurrentiepositie kan veroveren mits zij als eerste de klimaatvriendelijke en grondstoffensparende technologieën ontwikkelt die andere landen op termijn óók zullen moeten invoeren.


12. fordert die Gesamtheit der Geber – öffentliche sowie private – auf, insbesondere im derzeitigen Kontext knapper Haushaltsmittel ihre Maßnahmen verstärkt zu koordinieren und sie an das bestehende Angebot anzupassen; weist darauf hin, dass die BRICS künftig gleichzeitig Empfänger und Geber sind; fordert sie auf, mit der Union zusammenzuarbeiten, um ihre Erfahrungen ...[+++]

12. verzoekt alle zowel publieke als private donoren hun optreden beter te coördineren en het beter aan te passen aan het bestaande aanbod, met name in de huidige context van begrotingsbeperkingen; herinnert eraan dat de BRICS-landen inmiddels zowel begunstigde als donorlanden zijn; roept deze landen ertoe op met de Unie samen te werken om ervaringen uit te wisselen en hun respectieve optreden te optimaliseren en om meer verantwo ...[+++]


Ich bedaure, dass diese Möglichkeiten im Text nur angedacht werden und dass ihre Einbettung in einen kapitalistischen Kontext ihre Tragweite erheblich schmälert.

Ik betreur dat dit slechts mogelijkheden zijn die in de tekst worden geschetst en dat zij dusdanig in een kapitalistische omgeving zijn verankerd dat de reikwijdte aanzienlijk beperkt is.


Dies verstößt nicht gegen Art. 11 Abs. 1 der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten und Art. 25 Satz 2 des Statuts, da diese Bestimmungen zwar grundsätzlich voraussetzen, dass in einer beschwerenden Einzelentscheidung sämtliche Gründe für ihren Erlass dargelegt werden, so dass ihr Adressat ihre Begründetheit beurteilen und der Unionsrichter gegebenenfalls ihre Rechtmäßigkeit überprüfen kann; eine Begründung der betreffenden Entscheidung kann jedoch auch darin liegen, dass dem Betrof ...[+++]

Deze voorwaarden zijn niet in strijd met artikel 11, lid 1, van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden en met artikel 25, tweede volzin, van het Statuut. Ook al impliceren deze bepalingen in beginsel dat in een individueel bezwarend besluit alle gronden voor de vaststelling ervan worden uiteengezet, zodat de adressaat van het besluit de gegrondheid ervan kan beoordelen en de Unierechter eventueel de wettigheid van het besluit kan controleren, dit neemt niet weg dat de kennis van de betrokke ...[+++]


Angestrebt wird die Kontrolle des internationalen Handels im Rahmen des kapitalistischen Wettbewerbs, in dem die großen Wirtschafts- und Finanzgruppen die Volkswirtschaften der Staaten, ihre Landwirtschaft, ihre Industrieproduktion, ihren Dienstleistungssektor und ihre natürlichen Ressourcen kontrollieren würden.

Men beoogt zo de internationale handel te beheersen, en wel binnen het kader van kapitalistische concurrentie. De grote economische en financiële concerns zouden dan het beheer kunnen voeren van de economie van een land – van de landbouw van dit land, van de industriële productie, van de diensten en van de natuurlijke hulpbronnen.


21. ist der Ansicht, dass die illegale Einwanderung hauptsächlich auf die Verschärfung der Ungleichheiten in der Welt im Zusammenhang mit der kapitalistischen Globalisierung und auf die Abschottungspolitik zurückzuführen ist, wodurch die Menschen, die vor Krieg, Unterdrückung und Not fliehen, veranlasst werden, alle möglichen Mittel, auch solche, die ihre Gesundhei ...[+++]

21. is van oordeel dat clandestiene immigratie voornamelijk te wijten is aan de steeds groter wordende ongelijkheid in de wereld, die weer het gevolg is van de kapitalistische mondialisering en het beleid van sluiting der grenzen, die mensen die vluchten voor oorlog, onderdrukking en ellende ertoe brengen alle mogelijke middelen te gebruiken, zelfs als zij hiermee hun gezondheid en leven in de waagschaal stellen;


72. In diesem Kontext besteht der Bedarf, Unternehmen, insbesondere KMU, fachlich zu beraten und zu befähigen, über ihre Maßnahmen, ihre Verfahren und ihre Leistung im Bereich der sozialen Verantwortung in zweckmäßiger Form zu berichten.

72. Bovendien moeten bedrijven - en vooral het MKB - met raad en daad worden bijgestaan, zodat ze naar behoren verslag over hun beleid inzake sociale verantwoordelijkheid, hun werkmethoden en de behaalde resultaten kunnen uitbrengen.


– (EL) Weder die Form an sich, also die Rechtsgrundlage, geschweige denn die prinzipielle Richtung, in die sich die Entwicklung und Ausbreitung des sich stürmisch entfaltenden elektronischen Geschäftsverkehrs vollziehen sollen, sprechen für den Schutz der personenbezogenen Daten und der Privatsphäre der Bürger. Im Gegenteil, sie geben Anlaß zu großer und ernster Sorge, nicht nur im Hinblick auf die Einengung und Deregulierung des Marktes selbst und des Handels, sondern auch in bezug auf die zunehmenden Bemühungen, den Bürgern ihre Rechte zu entziehen ...[+++]

– (EL) De wijze waarop de snel groeiende elektronische handel zich uitbreidt, draagt allesbehalve bij aan de bescherming van de persoonlijke gegevens en het privé-leven van de burgers. Noch de letter, noch de rechtsgrondslag en zeer zeker niet de geest van het ontwerpbeschikking zal daar iets aan kunnen veranderen. De amputatie en de herstructurering van de markt en de handel roepen daarentegen grote zorgen op. Men vreest dat de rechten van de burgers nog meer zullen worden beknot, dat deze rechten totaal zullen worden onderworpen aan de technologie en de wilde wetten van de ...[+++]


w